Translation of "Denn je" in English

Die PPE-DE-Fraktion ist heute mehr denn je entschlossen, hierbei Ergebnisse zu erzielen.
The EPP-ED Group is determined, now more than ever, to achieve results here.
Europarl v8

Wie diese Krise zeigt, ist ein erfolgreicher Abschluss dringender denn je.
This crisis shows that a successful conclusion is more urgent than ever.
Europarl v8

Mehr denn je brauchen wir heute mehr Handel, nicht weniger.
Today, more than ever, it is more trade that we need, not less.
Europarl v8

Europa muss nun mehr denn je einen festen Standpunkt zur Demokratie vertreten.
Now more than ever Europe must take a firm stance on democracy.
Europarl v8

Das Leben Abu-Jamals ist nun mehr bedroht denn je.
The life of Mr Abu-Jamal is now more at risk than ever.
Europarl v8

Derzeit müssen wir einander in diesem Bereich mehr denn je helfen.
Now more than ever, we need to help each other in this field.
Europarl v8

Eine politische und wirtschaftlich integrierte EU braucht eine soziale Dimension dringender denn je.
A politically and economically integrated EU also needs a social dimension more urgently than ever.
Europarl v8

Von einer ökologischen Steuerreform sind wir weiter entfernt denn je.
We are further than ever from an ecological tax reform.
Europarl v8

Mehr denn je setzen wir also auf das Europa der Ergebnisse.
More than ever before, we are plotting a course for a Europe based on results.
Europarl v8

Gute öffentliche Finanzen und Wirtschaftspolitiken sind langfristig tatsächlich notwendiger denn je.
High-quality public finances and economic policies are, in fact, in the long run, more than ever necessary.
Europarl v8

Die Folgen des Klimawandels sind heute schwerwiegender und intensiver denn je.
Today, the effects of climate change are more serious and more intense than they have ever been.
Europarl v8

Jetzt mehr denn je müssen wir unsere Haltung beibehalten, Frau Ministerin.
Now, more than ever, we must maintain our position, Minister.
Europarl v8

Mehr denn je müssen wir Komplementarität sicherstellen und Redundanz vermeiden.
More than ever we have to ensure complementarity and avoid duplication.
Europarl v8

Mehr denn je müssen wir unsere Außenpolitik und Migrationspolitik koordinieren.
Now more than ever, we have to coordinate our foreign and immigration policies.
Europarl v8

Durch die Finanzkrise in Asien wird der europäischasiatische Dialog wichtiger denn je.
The Asian financial crisis will make Asia-Europe dialogue more important than ever.
Europarl v8

Ich bin mehr denn je dazu entschlossen.
On that I am more determined than ever.
Europarl v8

Ein Erfolg in Berlin ist heute notwendiger denn je!
Success in Berlin is now more crucial than ever.
Europarl v8

Die Entwicklungsländer brauchen uns nun mehr denn je.
Developing countries need us now more than ever.
Europarl v8

Mehr denn je zuvor muss Europa heute wettbewerbsfähig sein und braucht Innovation.
More than at other times, Europe today needs to be competitive and needs innovation.
Europarl v8

Wir brauchen einander mehr denn je.
We need each other more now than we ever have.
Europarl v8

Der während des Milleniumsgipfels in 2000 entworfene Bericht ist aktueller denn je.
The report drafted during the Millennium Summit in 2000 is more relevant than ever.
Europarl v8

Wir haben das in der Euro-Krise klarer denn je gesehen.
We saw this more clearly than ever during the Euro crisis.
Europarl v8

Wir haben heute mehr Rechte denn je.
We have more rights today than we have ever had.
Europarl v8

Dessen müssen wir uns ab jetzt mehr denn je bewußt werden.
From now on we should realize this more than ever.
Europarl v8

Mehr denn je bedarf es der Reform des Weltfinanzsystems.
Reform of the international finance system is needed more than ever before.
Europarl v8

Informationserfassung über das Gesundheitsniveau der europäischen Bürger ist mehr denn je vonnöten.
Collecting data on the health of the people of Europe is more useful today than it has ever been before.
Europarl v8