Translation of "Herausforderungen meistern" in English

Natürlich muss der Irak die vielen Herausforderungen meistern.
Clearly, Iraq must deal with the many challenges.
Europarl v8

Damit können wir die neuen Herausforderungen nicht meistern.
This would not allow us to meet new challenges.
Europarl v8

Wir werden aber auch die neuen Herausforderungen meistern.
However, we will also master the new challenges.
Europarl v8

Sinn und Zweck der EU ist es, Herausforderungen zu meistern.
The EU is absolutely about meeting the challenges.
Europarl v8

Dazu müssen sie mehrere große Herausforderungen meistern.
To do so, they must address several major challenges.
News-Commentary v14

Ob Saudi-Arabien diese Herausforderungen meistern kann, bleibt ungewiss.
Whether Saudi Arabia can meet these challenges remains uncertain.
News-Commentary v14

Bei Stromnetzen und Gasnetzen sind hierbei jeweils andere Herausforderungen zu meistern:
The challenges for electricity and gas networks are different:
TildeMODEL v2018

Auf diesem Gebiet sind mehrere politische Herausforderungen zu meistern.
There are several policy challenges in this area.
TildeMODEL v2018

Um diese Herausforderungen zu meistern, bedarf es eines integrierten Flexicurity-Ansatzes.
To successfully meet these challenges an integrated flexicurity approach is needed.
DGT v2019

Gemeinsam müssen wir unseren Reformkurs fortsetzen, um die globalen Herausforderungen zu meistern.
We had to work together to press ahead on the path to reform so as to be able to master global challenges.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ergreift heute die Initiative, um diese Herausforderungen zu meistern.
The Commission today takes action to meet these challenges.
TildeMODEL v2018

Nach wie vor galt es beträchtliche Herausforderungen zu meistern.
There were still considerable challenges to be tackled.
TildeMODEL v2018

Zur Einrichtung europäischer öffentlicher Dienste muss der öffentliche Sektor zahlreiche Herausforderungen meistern.
To implement European public services, the public sector must address many challenges.
TildeMODEL v2018

Sie mussten Vorurteile und Herausforderungen meistern, denen wir uns nie stellen mussten.
They've had to overcome biases and challenges we've never had to face.
OpenSubtitles v2018

Wie wird Europa diese Herausforderungen meistern?
What is needed is an organizational approach such that it is possible to win Europe over through popular commitment.
EUbookshop v2

Ge meinsam sind die Herausforderungen hingegen zu meistern.
Only by working together can they overcome the challenge.
EUbookshop v2

Die kürzlich verabschiedete Meeresstrategie-Rahmenrichtlinie will all diese Herausforderungen meistern.
The EU’s newly adopted Marine Strategy Framework Directive aims to address all these challenges.
EUbookshop v2

Wird sie die vor ihr stehenden Herausforderungen meistern?
Will it be able to meet the challenges ahead of it?
EUbookshop v2

In jeder Folge müssen die Teams drei Herausforderungen meistern.
During each show, teams will play three separate challenges.
WikiMatrix v1

Wir haben nicht die Energie, um mit unseren Herausforderungen zu meistern.
We don't have the energy to cope with our challenges.
QED v2.0a

Um diese Herausforderungen zu meistern, braucht die Holzbranche hochqualifizierte Fach- und Führungskräfte.
The wood industry needs highly skilled and qualified specialists as well as managers to meet these challenges.
ParaCrawl v7.1

Mit der neuen IT-Lösung können die Krankenkassen die aktuellen Herausforderungen der Digitalisierung meistern.
The new IT solution enables health insurers to master the current challenges of digitalization.
ParaCrawl v7.1

Es gilt, eine Fülle von neuen Herausforderungen zu meistern.
Many new challenges have to be faced and conquered.
ParaCrawl v7.1

Bei der AWS Migration gab es im Wesentlichen drei große Herausforderungen zu meistern:
There were three major challenges to be tackled during the AWS migration:
CCAligned v1