Übersetzung für "Herausforderungen meistern" in Englisch
Natürlich
muss
der
Irak
die
vielen
Herausforderungen
meistern.
Clearly,
Iraq
must
deal
with
the
many
challenges.
Europarl v8
Damit
können
wir
die
neuen
Herausforderungen
nicht
meistern.
This
would
not
allow
us
to
meet
new
challenges.
Europarl v8
Wir
werden
aber
auch
die
neuen
Herausforderungen
meistern.
However,
we
will
also
master
the
new
challenges.
Europarl v8
Sinn
und
Zweck
der
EU
ist
es,
Herausforderungen
zu
meistern.
The
EU
is
absolutely
about
meeting
the
challenges.
Europarl v8
Dazu
müssen
sie
mehrere
große
Herausforderungen
meistern.
To
do
so,
they
must
address
several
major
challenges.
News-Commentary v14
Ob
Saudi-Arabien
diese
Herausforderungen
meistern
kann,
bleibt
ungewiss.
Whether
Saudi
Arabia
can
meet
these
challenges
remains
uncertain.
News-Commentary v14
Bei
Stromnetzen
und
Gasnetzen
sind
hierbei
jeweils
andere
Herausforderungen
zu
meistern:
The
challenges
for
electricity
and
gas
networks
are
different:
TildeMODEL v2018
Auf
diesem
Gebiet
sind
mehrere
politische
Herausforderungen
zu
meistern.
There
are
several
policy
challenges
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Herausforderungen
zu
meistern,
bedarf
es
eines
integrierten
Flexicurity-Ansatzes.
To
successfully
meet
these
challenges
an
integrated
flexicurity
approach
is
needed.
DGT v2019
Gemeinsam
müssen
wir
unseren
Reformkurs
fortsetzen,
um
die
globalen
Herausforderungen
zu
meistern.
We
had
to
work
together
to
press
ahead
on
the
path
to
reform
so
as
to
be
able
to
master
global
challenges.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ergreift
heute
die
Initiative,
um
diese
Herausforderungen
zu
meistern.
The
Commission
today
takes
action
to
meet
these
challenges.
TildeMODEL v2018
Nach
wie
vor
galt
es
beträchtliche
Herausforderungen
zu
meistern.
There
were
still
considerable
challenges
to
be
tackled.
TildeMODEL v2018
Zur
Einrichtung
europäischer
öffentlicher
Dienste
muss
der
öffentliche
Sektor
zahlreiche
Herausforderungen
meistern.
To
implement
European
public
services,
the
public
sector
must
address
many
challenges.
TildeMODEL v2018
Sie
mussten
Vorurteile
und
Herausforderungen
meistern,
denen
wir
uns
nie
stellen
mussten.
They've
had
to
overcome
biases
and
challenges
we've
never
had
to
face.
OpenSubtitles v2018
Wie
wird
Europa
diese
Herausforderungen
meistern?
What
is
needed
is
an
organizational
approach
such
that
it
is
possible
to
win
Europe
over
through
popular
commitment.
EUbookshop v2
Ge
meinsam
sind
die
Herausforderungen
hingegen
zu
meistern.
Only
by
working
together
can
they
overcome
the
challenge.
EUbookshop v2
Die
kürzlich
verabschiedete
Meeresstrategie-Rahmenrichtlinie
will
all
diese
Herausforderungen
meistern.
The
EU’s
newly
adopted
Marine
Strategy
Framework
Directive
aims
to
address
all
these
challenges.
EUbookshop v2
Wird
sie
die
vor
ihr
stehenden
Herausforderungen
meistern?
Will
it
be
able
to
meet
the
challenges
ahead
of
it?
EUbookshop v2
In
jeder
Folge
müssen
die
Teams
drei
Herausforderungen
meistern.
During
each
show,
teams
will
play
three
separate
challenges.
WikiMatrix v1
Wir
haben
nicht
die
Energie,
um
mit
unseren
Herausforderungen
zu
meistern.
We
don't
have
the
energy
to
cope
with
our
challenges.
QED v2.0a
Um
diese
Herausforderungen
zu
meistern,
braucht
die
Holzbranche
hochqualifizierte
Fach-
und
Führungskräfte.
The
wood
industry
needs
highly
skilled
and
qualified
specialists
as
well
as
managers
to
meet
these
challenges.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
neuen
IT-Lösung
können
die
Krankenkassen
die
aktuellen
Herausforderungen
der
Digitalisierung
meistern.
The
new
IT
solution
enables
health
insurers
to
master
the
current
challenges
of
digitalization.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt,
eine
Fülle
von
neuen
Herausforderungen
zu
meistern.
Many
new
challenges
have
to
be
faced
and
conquered.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
AWS
Migration
gab
es
im
Wesentlichen
drei
große
Herausforderungen
zu
meistern:
There
were
three
major
challenges
to
be
tackled
during
the
AWS
migration:
CCAligned v1