Translation of "Herausforderungen bereithalten" in English

7.Es gibt kulturelle und religiöse Kontexte, welche besondere Herausforderungen bereithalten.
7. Some cultural and religious contexts pose particular challenges.
ParaCrawl v7.1

Der neue Kontext wird viele neue Herausforderungen bereithalten, auf die wir vorbereitet sein müssen.
The new context will provide many such and other challenges, which we must be prepared to meet.
ParaCrawl v7.1

Die jetzt in die Verordnungen eingebrachten Kontrollen und Gegenkontrollen werden meiner Ansicht eine Reihe von Herausforderungen für uns bereithalten, und ich begrüße die Verpflichtungserklärung der Kommission, sich nach deren Aufnahme damit zu befassen.
The checks and balances now being written into the regulations are, I believe, going to lead to a number of challenges, and I welcome the Commission's commitment to look at this after it is included.
Europarl v8

Fest steht, dass Nachhaltigkeit in der Textilbranche auch weiterhin ein Prozess bleiben wird, der immer wieder neue Herausforderungen bereithalten wird.
There is no doubt that sustainability in the textile industry will continue to remain a process which will constantly pose new challenges.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn das vor uns liegende Jahr sicherlich Herausforderungen bereithalten wird, bleiben wir hinsichtlich einer Anlage in China und angesichts der vielen Gelegenheiten, die wir in verschiedenen Wirtschaftsbranchen sehen, zuversichtlich.
While the year ahead is certain to bring challenges, we remain optimistic about investing in China and the many opportunities we see in various sectors of the economy.
ParaCrawl v7.1

Gut, dann kann ich voller Hoffnung noch drei Stunden dieses eben begonnen Tages verschlafen, von einem Tag, der ganz sicher wieder viele Herausforderungen bereithalten wird, bevor auch er unwiederbringlich Vergangenheit sein wird.
Well, then I can easily and full of hope sleep another 3 hours of this day that has just started, a day that surely will bring lots of challenges before it will irretrievably belong to the past too.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe nur, dass die Zukunft noch größere Herausforderungen bereithält.
I can only hope that the future will hold even greater challenges.
OpenSubtitles v2018

Damit beginnt das Life-Cycle Management, welches auch nach der Produkteinführung täglich neue Herausforderungen bereithält.
This is the beginning of a life-cycle management, which presents new challenges every day, even after the product was launched.
ParaCrawl v7.1

Wir leben in einem Europa, das schwierige Herausforderungen für uns bereithält, in einem Europa des Friedens.
We live in a Europe full of difficult challenges, a Europe of peace.
Europarl v8

Meine ersten Erfahrungen mit Computerspielen waren gemeinsam mit Freunden: um einen Computer versammelt austüfteln, was das jeweilige Spiel an Rätseln und Herausforderungen bereithält.
My first experiences with computer games were with friends: it was all about gathering around a computer to work out the game's puzzles and challenges.
ParaCrawl v7.1

Wir schreiben die Geschichte unseres Unternehmens Tag für Tag weiter und glauben, dass die Zukunft noch viele weitere Herausforderungen bereithält!
We continue to create our company's history day by day, and we believe that the future has yet many more challenges in store for use!
CCAligned v1

Steven Holland, CEO der Brenntag AG: "Es zeigt sich, dass dieses Jahr ganz ähnliche Herausforderungen wie 2012 bereithält.
Steven Holland, CEO of Brenntag AG: "It is clear that this year will present very similar challenges to 2012.
ParaCrawl v7.1

Die Elektrotechnik ist deshalb eine zukunftsträchtige Disziplin, die für findige Köpfe in vielen Branchen unzählige Herausforderungen bereithält.
The Electrical Engineering programme is a seminal discipline that offers bright minds countless challenges in a wide range of areas.
ParaCrawl v7.1