Translation of "Anstehenden herausforderungen" in English

Dies könnte zum einem Umweltsteuersystem führen, das den anstehenden Herausforderungen angemessen ist.
This could lead to the construction of an environmental taxation system on a sufficient scale to meet the challenges we face.
Europarl v8

Wir sollten darüber jedoch nicht den Blick auf die anderen anstehenden Herausforderungen verlieren.
But this should not make us lose sight of other challenges.
News-Commentary v14

Bei diesen anstehenden Herausforderungen erkennen viele Entwicklungsländer vollauf die wesentliche Rolle der Energieeffizienz.
Many developing countries fully recognise the essential role of energy efficiency in addressing these multiple challenges.
TildeMODEL v2018

Die anstehenden Herausforderungen bedürfen eines kontinuierlichen, konsistenten politischen Kraftakts.
A continuous and consistent policy effort to address the looming challenges is necessary.
TildeMODEL v2018

Wir müssen jetzt handeln, weil die anstehenden Herausforderungen keinen Aufschub dulden.
We must act now because the challenges facing us cannot wait.
TildeMODEL v2018

Die noch anstehenden Herausforderungen lassen sich in fünf Hauptbereiche untergliedern:
The continued challenges can be grouped into five main areas:
TildeMODEL v2018

Bei den Schätzungen der Humanressourcen und Tätigkeiten wurden die anstehenden Herausforderungen berücksichtigt.
The human resource and activities assessment has been sensitive to the challenges ahead.
TildeMODEL v2018

Evaluationen und Monitoringbegleitung bieten wichtige Grundlagen zur Bewältigung der anstehenden Herausforderungen und Reformen.
Evaluations and supervised monitoring provide important basic information about how to deal with challenges and reforms.
ParaCrawl v7.1

Fraunhofer bündelt in der Morgenstadt-Initiative die Forschungsaktivitäten für diese anstehenden Herausforderungen.
Fraunhofer's city of the future initiative coordinates research activities to address these forthcoming challenges.
ParaCrawl v7.1

Wie gut sind die Konzernzentralen für die anstehenden Herausforderungen gerüstet?
How well-equipped are corporate headquarters to master the tasks ahead?
CCAligned v1

Nur mit optimal ausgebildeten und qualifizierten Mitarbeitern können wir die anstehenden Herausforderungen bewältigen.
We can only master all upcoming challenges with optimally skilled and qualified employees.
ParaCrawl v7.1

Die für Anastasiades anstehenden Herausforderungen in seiner zweiten Amtszeit beschreibt Cyprus Mail:
Cyprus Mail describes the challenges Anastasiades faces in his second term:
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus beleuchtet er die anstehenden Chancen und Herausforderungen.
In addition, it provides an outlook on the chances and challenges ahead.
ParaCrawl v7.1

Ohne dieses Geld wird die EU die anstehenden Herausforderungen nicht bewältigen können.“
Without the money, the EU will be unable to meet the challenges before us."
ParaCrawl v7.1

Dies wird Uniper auch bei den anstehenden Herausforderungen helfen.
This will certainly help Uniper also in the challenges ahead."
ParaCrawl v7.1

Für die anstehenden Herausforderungen sind wir aber gut gerüstet.
But we are well prepared to face the challenges ahead.
ParaCrawl v7.1

Die technologische Innovation wird eine wichtige Triebkraft bei der Bewältigung der im Verkehrssektor anstehenden Herausforderungen sein.
Technological innovation will be a major contributor to the solution of the transport challenges.
TildeMODEL v2018

Ein besseres Verständnis der anstehenden Herausforderungen ist Voraussetzung für die Akzeptanz der Lösungen in der Gesellschaft.
A better understanding of the challenges ahead is a precondition for public acceptance of the solutions.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die neuen globalen Entwicklungen werden die anstehenden Herausforderungen für die WWU noch drängender.
The EMU's remaining challenges are amplified by new global trends.
TildeMODEL v2018

Ich möchte mit Präsident Obama darüber beraten, wie wir die anstehenden Herausforderungen gemeinsam bewältigen können.
I look forward to discuss with President Obama how to face today's challenges in a concerted manner.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagenen Maßnahmen werden die Städte anspornen und dabei unterstützen, den anstehenden Herausforderungen zu begegnen.
The proposed measures will encourage and help cities to address the challenges they are facing.
TildeMODEL v2018

Zur Bewältigung der anstehenden Herausforderungen schlägt die Kommission eine auf drei Säulen basierende Agenda vor:
To address these challenges, the Commission proposes a three-pillar agenda:
TildeMODEL v2018

Auf diesem Erfolg muss aufgebaut werden, um den anstehenden wirtschaftlichen Herausforderungen gerecht zu werden.
This success must be built upon to meet the economic challenges that lie ahead.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die anstehenden großen gesellschaftlichen Herausforderungen prüft das Unternehmen regelmäßig die Marktchancen nachhaltiger Produkte.
With a view towards major upcoming social challenges, the company regularly checks the market chances of sustainable products.
ParaCrawl v7.1

Für die anstehenden Herausforderungen ist die A-Punkt Automation GmbH operativ und wirtschaftlich solide aufgestellt.
A-Punkt Automation GmbH has a sound operational and economic basis to enable it to face the challenges ahead.
ParaCrawl v7.1

Auf diesem Fundament können wir unsere gemeinsamen Kräfte für die anstehenden Aufgaben und Herausforderungen bündeln.
On this foundation, we can bundle our forces for the upcoming tasks and challenges.
ParaCrawl v7.1