Translation of "Herausforderung begegnen" in English
Wie
werden
wir
der
Herausforderung
der
Einwanderung
begegnen?
How
are
we
going
to
deal
with
the
challenge
of
immigration?
Europarl v8
Wir
müssen
dieser
Herausforderung
begegnen
können.
We
must
be
able
to
respond
to
that
challenge.
Europarl v8
Der
Ausschuß
muß
ein
Mittel
finden,
dieser
Herausforderung
zu
begegnen.
The
Committee
needs
to
find
a
means
of
meeting
this
challenge.
TildeMODEL v2018
Ein
neues
sozialpolitisches
Aktionsprogramm
der
EU
muss
dieser
Herausforderung
direkt
begegnen.
A
new
European
social
action
programme
needs
to
address
this
challenge
head-on.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
muss
besser
zusammenarbeiten,
um
dieser
Herausforderung
zu
begegnen.
Better
co-operation
at
Community
level
is
necessary
to
address
this
challenge.
TildeMODEL v2018
Die
jüngsten
Ereignisse
haben
deutlich
gemacht,
dass
wir
dieser
Herausforderung
begegnen
müssen.
Recent
events
have
underlined
that
this
challenge
must
be
met.
TildeMODEL v2018
Umwelttechnologien
und
weitere
Innovationen
sind
erforderlich,
um
dieser
Herausforderung
zu
begegnen.
Environmental
technologies
and
new
innovations
are
needed
to
face
this
challenge.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
jeder
neuen
Herausforderung
gleich
aggressiv
begegnen.
We
will
meet
each
new
challenge
with
the
same
aggressive
attitude.
OpenSubtitles v2018
Die
AIT-Initiative
soll
dieser
Herausforderung
begegnen.
The
AIT
initiative
aims
to
address
this
challenge.
EUbookshop v2
Die
Union
muß
daher
einer
zweifachen
Herausforderung
begegnen.
The
Union,
therefore,
has
a
double
challenge
to
meet.
EUbookshop v2
Die
EU-Landwirte
müssen
dieser
Herausforderung
frontal
begegnen.
EU
farmers
have
to
meet
this
challenge
head-on.
TildeMODEL v2018
Nur
gemeinsam
können
wir
der
Herausforderung
unserer
Tage
begegnen.
Only
by
working
together
can
we
meet
the
challenges
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
muss
geeignete
Wege
finden,
um
dieser
Herausforderung
zu
begegnen.
The
Church
must
find
appropriate
ways
of
addressing
this
challenge.
ParaCrawl v7.1
Wie
sollen
wir
dieser
Herausforderung
begegnen?
How
are
we
to
meet
this
challenge?
ParaCrawl v7.1
Wie
werden
die
Bevollmächtigten
des
Messias
dieser
dämonisierten
Herausforderung
begegnen?
How
will
the
authorized
of
the
Messiah
oppose
this
demonized
challenge?
ParaCrawl v7.1
Dieser
didaktischen
Herausforderung
begegnen
die
drei
Ausstellungen
auf
unterschiedliche
Weise.
The
three
exhibitions
respond
to
this
educational
challenge
each
in
their
own
way.
ParaCrawl v7.1
So
können
Sie
jeder
Herausforderung
bestens
vorbereitet
begegnen.
This
ensures
you
are
always
prepared,
no
matter
how
great
the
challenge.
ParaCrawl v7.1
Das
Smart
Metering
sei
ein
wichtiges
Werkzeug,
um
dieser
Herausforderung
zu
begegnen.
He
thinks
that
smart
metering
is
an
important
tool
to
manage
this
challenge.
ParaCrawl v7.1
Um
dieser
Herausforderung
zu
begegnen,
nutzt
die
prudsys
RDE
Produktähnlichkeiten
aus.
To
rise
to
this
challenge,
the
prudsys
RDE
uses
product
similarities.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Herausforderung
können
wir
begegnen,
indem
wir
uns
geduldig
und
ausdauernd
bemühen.
This
challenge
can
be
met
through
persistent
effort
patiently
pursued.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
schlägt
daher
neue
Rechtsvorschriften
vor,
damit
die
EU
dieser
Herausforderung
besser
begegnen
kann.
The
Commission
is
thus
proposing
new
legislation
to
strengthen
the
EU’s
ability
to
respond
to
this
challenge.
TildeMODEL v2018