Translation of "Herausforderung begegnen" in English

Wie werden wir der Herausforderung der Einwanderung begegnen?
How are we going to deal with the challenge of immigration?
Europarl v8

Wir müssen dieser Herausforderung begegnen können.
We must be able to respond to that challenge.
Europarl v8

Der Ausschuß muß ein Mittel finden, dieser Herausforderung zu begegnen.
The Committee needs to find a means of meeting this challenge.
TildeMODEL v2018

Ein neues sozialpolitisches Aktionsprogramm der EU muss dieser Herausforderung direkt begegnen.
A new European social action programme needs to address this challenge head-on.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft muss besser zusammenarbeiten, um dieser Herausforderung zu begegnen.
Better co-operation at Community level is necessary to address this challenge.
TildeMODEL v2018

Die jüngsten Ereignisse haben deutlich gemacht, dass wir dieser Herausforderung begegnen müssen.
Recent events have underlined that this challenge must be met.
TildeMODEL v2018

Umwelttechnologien und weitere Innovationen sind erforderlich, um dieser Herausforderung zu begegnen.
Environmental technologies and new innovations are needed to face this challenge.
TildeMODEL v2018

Wir werden jeder neuen Herausforderung gleich aggressiv begegnen.
We will meet each new challenge with the same aggressive attitude.
OpenSubtitles v2018

Die AIT-Initiative soll dieser Herausforderung begegnen.
The AIT initiative aims to address this chal­lenge.
EUbookshop v2

Die Union muß daher einer zweifachen Herausforderung begegnen.
The Union, therefore, has a double challenge to meet.
EUbookshop v2

Die EU-Landwirte müssen dieser Herausforderung frontal begegnen.
EU farmers have to meet this challenge head-on.
TildeMODEL v2018

Nur gemeinsam können wir der Herausforderung unserer Tage begegnen.
Only by working together can we meet the challenges of the day.
ParaCrawl v7.1

Die Kirche muss geeignete Wege finden, um dieser Herausforderung zu begegnen.
The Church must find appropriate ways of addressing this challenge.
ParaCrawl v7.1

Wie sollen wir dieser Herausforderung begegnen?
How are we to meet this challenge?
ParaCrawl v7.1

Wie werden die Bevollmächtigten des Messias dieser dämonisierten Herausforderung begegnen?
How will the authorized of the Messiah oppose this demonized challenge?
ParaCrawl v7.1

Dieser didaktischen Herausforderung begegnen die drei Ausstellungen auf unterschiedliche Weise.
The three exhibitions respond to this educational challenge each in their own way.
ParaCrawl v7.1

So können Sie jeder Herausforderung bestens vorbereitet begegnen.
This ensures you are always prepared, no matter how great the challenge.
ParaCrawl v7.1

Das Smart Metering sei ein wichtiges Werkzeug, um dieser Herausforderung zu begegnen.
He thinks that smart metering is an important tool to manage this challenge.
ParaCrawl v7.1

Um dieser Herausforderung zu begegnen, nutzt die prudsys RDE Produktähnlichkeiten aus.
To rise to this challenge, the prudsys RDE uses product similarities.
ParaCrawl v7.1

Dieser Herausforderung können wir begegnen, indem wir uns geduldig und ausdauernd bemühen.
This challenge can be met through persistent effort patiently pursued.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission schlägt daher neue Rechtsvorschriften vor, damit die EU dieser Herausforderung besser begegnen kann.
The Commission is thus proposing new legislation to strengthen the EU’s ability to respond to this challenge.
TildeMODEL v2018