Translation of "Heiklen frage" in English
Wie
denken
Sie
in
Zukunft
mit
dieser
doch
so
heiklen
Frage
umzugehen?
How
do
you
intend
to
deal
with
such
a
difficult
issue
in
future?
Europarl v8
Wir
haben
es
hier
natürlich
mit
einer
heiklen
Frage
zu
tun.
This
is
clearly
a
delicate
matter.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
komme
nun
zu
der
heiklen
Frage
der
Haushaltsungleichgewichte.
I
will
now
turn
to
the
sensitive
issue
of
budgetary
imbalances.
Europarl v8
Die
parlamentarische
Kontrolle
bedeutet
Transparenz
in
dieser
heiklen
Frage.
Parliamentary
control
means
transparency
on
this
sensitive
issue.
Europarl v8
In
einer
so
heiklen
Frage
müssen
Kühnheit
und
Umsicht
Hand
in
Hand
gehen.
In
such
a
sensitive
matter,
boldness
and
prudence
should
go
hand
in
hand.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
mich
zur
heiklen
Frage
China
äußern.
Let
me
start
with
the
sensitive
issue
of
China.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
dem
Parlament
bald
ein
konkretes
Dokument
zu
dieser
heiklen
Frage
vorlegen.
The
Commission
will
soon
have
to
submit
a
concrete
paper
on
this
sensitive
issue
to
Parliament.
Europarl v8
In
dieser
heiklen
und
komplexen
Frage
muss
man
meines
Erachtens
hingegen
Phantasie
walten
lassen.
On
the
contrary,
I
believe
that
we
should
make
the
effort
to
be
imaginative
as
regards
this
sensitive
and
complex
issue.
Europarl v8
Der
Ausschuss
hat
zur
heiklen
Frage
der
Nutzung
von
Gemeinschaftsmitteln
für
die
Stammzellenforschung
Stellung
genommen.
The
Committee
has
adopted
a
clear
stance
on
thethorny
issue
of
whether
EU
resources
should
be
usedto
fund
stem
cell
research.
EUbookshop v2
Die
Kirche
weiß,
was
er
tut
besonders
in
dieser
heiklen
Frage
der
Disziplin
der
Sakramente.
The
Church
knows
what
he
does
especially
in
this
delicate
matter
of
the
Discipline
of
the
Sacraments.
ParaCrawl v7.1
Ein
Grund
dafür
ist
unter
anderem,
dass
er
in
einer
derart
heiklen
Frage
wie
die
der
nationalen
Minderheiten
Offenheit
gezeigt
hat.
One
of
the
reasons
for
this
is
that
he
has
demonstrated
openness
in
such
a
delicate
matter
as
national
minorities.
Europarl v8
Wir
stehen
heute
einem
weiteren
Versuch
gegenüber,
den
verhältnismäßigen
(auf
Folgenabschätzungen
basierenden)
und
wissenschaftlich
fundierten
Ansatz
bezüglich
der
heiklen
und
wichtigen
Frage
der
öffentlichen
Gesundheit,
nämlich
der
Regelung
von
Tabakerzeugnissen,
zu
missachten.
Today,
we
face
yet
another
attempt
to
violate
the
proportionate
(risk
assessment-based)
and
scientifically
substantiated
approach
to
the
sensitive
and
major
public
health
issue
of
the
regulation
of
tobacco
products.
Europarl v8
Auch
wir
hier
fühlen
uns
ziemlich
machtlos
gegenüber
den
Ängsten
verwirrter
Verbrauchers,
die
das
Vertrauen
in
die
Fähigkeit
der
Union
verloren
haben,
rigoros
die
Sicherheit
der
Lebensmittel
zu
gewährleisten,
oder
gegenüber
komplizierten
Verfahren,
die
im
Rat
in
einer
so
heiklen
Frage
weder
eine
Mehrheit
zur
Beschlußfassung
noch
dagegen
zustande
kommen
lassen,
gegenüber
dem
Wiederaufflammen
nationalistischer
Tendenzen,
die
unserem
vielbeschworenen
Binnenmarkt
harte
Schläge
versetzen,
oder
gegenüber
dem
Schreckgespenst
der
Politik
des
leeren
Stuhls,
die
nach
langer
Zeit
wieder
in
Mode
zukommen
scheint.
Even
here
we
feel
rather
powerless
when
faced
with
the
distress
of
bewildered
consumers
who
have
lost
faith
in
Europe's
capacity
to
guarantee
the
absolute
safety
of
their
food,
the
procedural
riddle
preventing
the
Council,
in
such
a
delicate
situation,
from
reaching
a
decision
with
a
majority
either
for
or
against,
the
resurgence
of
nationalism
and
the
deadly
blows
it
deals
our
mythical
single
market,
or
the
spectre
of
the
policy
of
the
empty
seat,
popular
since
time
immemorial.
Europarl v8
Ich
beabsichtige,
weiter
voranzugehen
und
alle
eingegangenen
Verpflichtungen
zu
erfüllen,
ohne
Ankündigungen
zu
machen,
sondern
indem
ich
konkrete
Antworten
auf
die
Bedürfnisse
der
europäischen
Unternehmen
und
der
Bürgerinnen
und
Bürger
in
Europa
gebe,
und
dies
auch
in
einer
so
heiklen
Frage
wie
der
Rohstoffversorgung
der
Industrie.
I
intend
to
continue
to
move
forward
and
to
honour
all
the
commitments
I
have
made,
without
making
announcements,
but
by
trying
to
provide
specific
responses
to
the
needs
of
European
companies
and
citizens,
including
in
this
sensitive
area
of
industrial
supplies.
Europarl v8
Ich
werde
eine
Änderung
bei
der
heiklen
Frage
der
Gleichwertigkeit
der
materiellen
Unterstützung,
die
Asylbewerbern
angeboten
wird,
und
der
Mindest-Sozialhilfe,
die
Einheimischen
garantiert
wird,
annehmen.
I
will
accept
an
amendment
on
the
sensitive
issue
of
the
equivalence
of
the
material
support
offered
to
asylum
seekers
and
the
minimum
social
assistance
guaranteed
to
national
citizens.
Europarl v8
Ich
ersuche
das
Europäische
Parlament
dringend,
vom
letzten
Wortlaut
auszugehen,
wenn
es
seine
Meinung
zu
dieser
heiklen
und
wichtigen
Frage
äußert.
I
urge
the
European
Parliament
to
take
the
latest
text
into
account
when
expressing
its
view
on
this
delicate
and
important
issue.
Europarl v8
Tatsächlich
konnten
nur
51
Abgeordnete
an
der
Abstimmung
teilnehmen,
und
ich
habe
das
Gefühl,
daß
dies
keine
sehr
repräsentative
Anzahl
für
unser
Parlament
ist,
zumal
bei
einer
so
heiklen
Frage.
Only
51
Members
were
able
to
take
part
in
the
vote,
and
I
feel,
Madam
President,
that
this
number
is
not
very
representative
of
our
House,
particularly
on
such
a
sensitive
issue
as
that.
Europarl v8
Die
Kommission
mußte
sich
mit
einer
recht
komplizierten
und
heiklen
Frage
auseinandersetzen,
deren
Prüfung
etwas
mehr
Zeit
als
vorgesehen
in
Anspruch
nahm.
The
Commission
had
to
deal
with
a
relatively
complicated
and
sensitive
issue
and
its
consideration
lasted
longer
than
expected.
Europarl v8
Ich
möchte
insbesondere
auf
die
Notwendigkeit
verweisen,
sich
der
heiklen
Frage
der
staatlichen
Beihilfen
zu
widmen.
I
should
like
to
focus
on
the
need
to
tackle
the
thorny
issue
of
state
aid.
Europarl v8
In
einigen
Staaten
Europas
ist
das
immer
noch
nicht
illegal,
und
würde
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
dazu
auffordern,
eine
gemeinsame
Position
in
Bezug
auf
den
Umgang
mit
dieser
heiklen
Frage
zu
beziehen?
In
some
states
in
Europe
it
is
still
not
illegal,
and
would
the
Commission
encourage
Member
States
to
adopt
a
common
position
on
dealing
with
this
very
difficult
issue?
Europarl v8