Translation of "In frage" in English
Warum
haben
wir
schon
nach
einem
Jahr
diese
Agentur
in
Frage
gestellt?
Why
did
we
call
this
agency
into
question
after
only
a
year?
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
und
Integrität
unserer
Arbeit
wird
deshalb
zu
Recht
in
Frage
gestellt.
The
credibility
and
integrity
of
our
work,
therefore,
is
legitimately
opened
to
question.
Europarl v8
Ich
möchte
das
in
Frage
stellen.
I
want
to
call
that
into
question.
Europarl v8
Ich
glaube
daher,
dass
unsere
Vorgehensweise
in
dieser
Frage
ausgewogen
ist.
I
therefore
think
we
have
taken
a
balanced
approach
on
this
issue.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
diese
Prinzipien
in
Frage
gestellt
werden!
We
must
not
allow
these
principles
to
be
called
into
question.
Europarl v8
Dies
scheint
mir
die
beste
Haltung
in
dieser
Frage
zu
sein.
This
seems
to
me
the
best
approach
on
this
issue.
Europarl v8
Dies
ist
eine
sehr
wichtige
Frage
in
der
Region.
This
is
very
important
in
the
region.
Europarl v8
Wir
wollen
in
dieser
Frage
nur
einen
überschüssigen
Bürokratieaufwand
vermeiden.
Our
position
on
this
matter
only
seeks
to
prevent
bureaucracy.
Europarl v8
Es
wird
die
Wettbewerbsfähigkeit
unserer
Industrien
nicht
in
Frage
stellen.
It
will
not
lead
to
our
industries
becoming
uncompetitive.
Europarl v8
Dieses
Prinzip
sollte
keinesfalls
in
Frage
gestellt
werden.
This
principle
is
not
open
to
debate.
Europarl v8
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
sollten
in
dieser
Frage
als
Einheit
handeln.
The
Member
States
concerned
should
also
act
as
one
on
this
matter.
Europarl v8
Ob
wir
alleine
mit
diesen
natürlichen
Kriterien
auskommen,
stelle
ich
in
Frage.
I
question
whether
we
will
be
able
to
manage
with
these
natural
criteria
alone.
Europarl v8
Die
staatlichen
Beihilfen
werden
hier
in
Frage
gestellt.
State
aid
is
being
called
into
question
here.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
in
dieser
Frage
auf
die
Seite
des
Parlaments
gestellt.
On
this
issue,
it
has
sided
with
Parliament.
Europarl v8
Die
europäische
Solidarität
steht
nicht
in
Frage.
European
solidarity
is
not
being
called
into
question.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
ob
Sie
etwas
Licht
in
diese
Frage
bringen
können.
I
wonder
if
you
could
throw
some
light
on
this.
Europarl v8
Der
AdR
muss
dieser
Frage
in
seinem
jährlichen
Tätigkeitsbericht
weiter
nachgehen.
The
CoR
must
follow
up
this
issue
in
its
Annual
Activity
Report.
Europarl v8
Die
europäischen
Werte
werden
in
der
neuen
ungarischen
Verfassung
in
Frage
gestellt.
European
values
are
being
questioned
in
the
new
Hungarian
constitution.
Europarl v8
Der
Mehrwert
des
europäischen
Ansatzes
läßt
sich
in
Frage
stellen.
The
value
of
a
European
approach
is
in
serious
doubt.
Europarl v8
Verständlicherweise
hatten
viele
in
einer
solchen
Frage
sowohl
Einwendungen
als
auch
Vorbehalte.
On
such
a
subject
it
is
only
natural
that
many
people
should
have
had
reservations
and
objections.
Europarl v8
Unser
Ausgangspunkt
ist
der
vorläufige
Beschluß
des
Ministerrats
in
dieser
Frage.
Our
starting
point
is
the
Council
of
Ministers'
preliminary
decision
on
the
issue.
Europarl v8
Die
Extensivierung
stelle
ich
nicht
in
Frage.
I
am
not
calling
the
principle
of
extensification
into
question.
Europarl v8
Darum
ging
es
in
Frau
Jacksons
Frage.
That
is
what
Mrs
Jackson's
question
referred
to.
Europarl v8
In
meiner
Frage
habe
ich
Sie
um
konkrete
Aussagen
gebeten.
In
my
question,
I
asked
for
a
specific
answer.
Europarl v8