Translation of "In frage" in English

Warum haben wir schon nach einem Jahr diese Agentur in Frage gestellt?
Why did we call this agency into question after only a year?
Europarl v8

Die Glaubwürdigkeit und Integrität unserer Arbeit wird deshalb zu Recht in Frage gestellt.
The credibility and integrity of our work, therefore, is legitimately opened to question.
Europarl v8

Ich möchte das in Frage stellen.
I want to call that into question.
Europarl v8

Ich glaube daher, dass unsere Vorgehensweise in dieser Frage ausgewogen ist.
I therefore think we have taken a balanced approach on this issue.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass diese Prinzipien in Frage gestellt werden!
We must not allow these principles to be called into question.
Europarl v8

Dies scheint mir die beste Haltung in dieser Frage zu sein.
This seems to me the best approach on this issue.
Europarl v8

Dies ist eine sehr wichtige Frage in der Region.
This is very important in the region.
Europarl v8

Wir wollen in dieser Frage nur einen überschüssigen Bürokratieaufwand vermeiden.
Our position on this matter only seeks to prevent bureaucracy.
Europarl v8

Es wird die Wettbewerbsfähigkeit unserer Industrien nicht in Frage stellen.
It will not lead to our industries becoming uncompetitive.
Europarl v8

Dieses Prinzip sollte keinesfalls in Frage gestellt werden.
This principle is not open to debate.
Europarl v8

Die betreffenden Mitgliedstaaten sollten in dieser Frage als Einheit handeln.
The Member States concerned should also act as one on this matter.
Europarl v8

Ob wir alleine mit diesen natürlichen Kriterien auskommen, stelle ich in Frage.
I question whether we will be able to manage with these natural criteria alone.
Europarl v8

Die staatlichen Beihilfen werden hier in Frage gestellt.
State aid is being called into question here.
Europarl v8

Die Kommission hat sich in dieser Frage auf die Seite des Parlaments gestellt.
On this issue, it has sided with Parliament.
Europarl v8

Die europäische Solidarität steht nicht in Frage.
European solidarity is not being called into question.
Europarl v8

Ich frage mich, ob Sie etwas Licht in diese Frage bringen können.
I wonder if you could throw some light on this.
Europarl v8

Der AdR muss dieser Frage in seinem jährlichen Tätigkeitsbericht weiter nachgehen.
The CoR must follow up this issue in its Annual Activity Report.
Europarl v8

Die europäischen Werte werden in der neuen ungarischen Verfassung in Frage gestellt.
European values are being questioned in the new Hungarian constitution.
Europarl v8

Der Mehrwert des europäischen Ansatzes läßt sich in Frage stellen.
The value of a European approach is in serious doubt.
Europarl v8

Verständlicherweise hatten viele in einer solchen Frage sowohl Einwendungen als auch Vorbehalte.
On such a subject it is only natural that many people should have had reservations and objections.
Europarl v8

Unser Ausgangspunkt ist der vorläufige Beschluß des Ministerrats in dieser Frage.
Our starting point is the Council of Ministers' preliminary decision on the issue.
Europarl v8

Die Extensivierung stelle ich nicht in Frage.
I am not calling the principle of extensification into question.
Europarl v8

Darum ging es in Frau Jacksons Frage.
That is what Mrs Jackson's question referred to.
Europarl v8

In meiner Frage habe ich Sie um konkrete Aussagen gebeten.
In my question, I asked for a specific answer.
Europarl v8