Translation of "Frage aufkommen" in English
Da
könnte
die
Frage
aufkommen,
wer
Sie
wirklich
sind.
It
makes
a
man
wonder
who
you
really
are.
OpenSubtitles v2018
All
das
ließ
in
Doc
die
Frage
aufkommen:
All
this
leaving
Doc
to
wonder:
OpenSubtitles v2018
Was
die
Frage
aufkommen
lässt,
was
zur
Hölle
du
machst?
Which
begs
the
question,
what
the
hell
are
you
doing?
OpenSubtitles v2018
Da
muss
unweigerlich
die
Frage
aufkommen,
was
denn
schlimmer
sein
kann.
Which
inevitably
raises
the
question,
what
can
be
worse
than
that?
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
dann
überhaupt
die
Frage
der
Entsagung
aufkommen?
Then
where
is
the
question
of
renunciation?
ParaCrawl v7.1
Da
kann
schnell
einmal
die
Frage
aufkommen:
was
tun
mit
dem
Nachwuchs?
This
can
quickly
raise
the
question:
what
to
do
with
the
offspring?
ParaCrawl v7.1
Frage,
die
aufkommen
könnte!?
Question
that
could
arise!?
ParaCrawl v7.1
Weißt
du,
ich
habe
schon
eine
Weile
darüber
nachgedacht
die
Frage
wieder
aufkommen
zu
lassen.
You
know,
I've
been
thinking
about
popping
the
question
again
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Dies
läßt
die
Frage
aufkommen,
ob
in
der
Tat
die
Produktivität
erhöht
werden
kann.
This
poses
the
question
as
to
whether
productivity
could
in
fact
be
improved
upon.
EUbookshop v2
Die
Überreaktion
der
chinesischen
Regierungsbeamten
lässt
die
Frage
aufkommen:
Was
wollen
sie
verbergen?“
The
overreaction
of
the
Chinese
Government
officials
begs
the
question
-
what
have
they
got
to
hide?"
ParaCrawl v7.1
Das
lässt
die
Frage
danach
aufkommen,
wer
in
der
Lage
ist,
glaubwürdige
Zuverlässigkeit
zu
bieten.
This
prompts
the
question
as
to
who
is
in
a
position
to
provide
this
reasonable
assurance.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
dieser
neuen
sekulären
Religion
und
Irrsinnigkeit
entgegenwirken,
was
die
Frage
aufkommen
lässt,
ob
es
für
Länder
wie
Polen
überhaupt
sinnvoll
war,
der
Europäischen
Union
beizutreten,
wo
es
gezwungen
ist,
zur
Verringerung
der
CO2-Emissionen
deutlich
mehr
zu
zahlen,
als
es
infolge
der
Kohäsionspolitik
bisher
an
Nettogewinnen
einnehmen
konnte.
We
therefore
need
to
oppose
this
new
secular
religion
and
madness,
which
is
placing
a
question
mark
over
whether
there
was
any
sense
at
all
in
countries
such
as
Poland
joining
the
European
Union,
since
it
would
be
forced
to
spend
much
more
money
on
reducing
CO2
emissions
than
its
net
gains
from
cohesion
policy
to
date.
Europarl v8
Am
Montag
findet
eine
Tagung
des
Rates
Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen
statt,
bei
der
sicherlich
die
Frage
aufkommen
wird,
wie
im
Fall
von
Belarus
vorzugehen
ist.
On
Monday,
there
will
be
a
GAERC
meeting
at
which
the
question
of
what
to
do
about
Belarus
will
certainly
come
up.
Europarl v8
Im
letzten
Jahr
wurden
zu
verschiedenen
Gelegenheiten
Ansichten
geäußert,
die
bei
mir
die
Frage
aufkommen
ließen,
ob
es
überhaupt
den
Willen
für
eine
Fortführung
der
Erweiterung
gibt,
auch
wenn
wir
die
zentralen
Fragen
lösen,
die
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung
stehen.
In
the
past
year
views
have
been
put
forward
on
numerous
occasions
that
have
made
me
wonder
whether
there
is
any
will
for
continued
enlargement,
even
if
we
solve
the
central
issues
that
are
at
the
top
of
our
agenda.
Europarl v8
Die
Umsetzung
der
EU-Rechtsvorschriften
geschieht
in
der
Slowakei
in
einem
hohen
Tempo,
was
übrigens
genau
wie
bei
anderen
Beitrittskandidaten
die
Frage
aufkommen
lässt,
ob
alle
diese
neuen
Gesetze
überhaupt
durchgeführt
werden
können
und
ob
dafür
ausreichend
qualifiziertes
Personal
zur
Verfügung
steht.
Slovakia
is
transposing
EU
legislation
at
a
rate
of
knots,
which,
in
fact,
as
in
other
candidate
countries,
begs
the
question
of
whether
all
these
new
laws
can
actually
be
implemented
and
whether
sufficient,
qualified
staff
are
available
for
this
task.
Europarl v8
Dies
und
andere
ähnliche
Bestandteile
lassen
die
Frage
aufkommen,
ob
Baudrimont
einfach
nur
auf
Gegenstände
gezeigt
hat,
um
die
Formen
abzulisten.
This,
and
other
similar
items,
raise
the
question
of
whether
Baudrimont
was
simply
pointing
at
items
to
elicit
forms.
Wikipedia v1.0
Kommt
es
dennoch
zu
einem
Umweltschaden,
so
stellt
sich
stets
die
Frage,
wer
dafür
aufkommen
soll.
When
an
environmental
damage
nevertheless
occurs,
the
question
inevitably
arises
of
“who
should
foot
the
bill?”.
TildeMODEL v2018
Nicht
eine,
was
die
Frage
aufkommen
lässt,
was
dieser
Kerl
mit
all
den
Menschen
macht?
Not
a
one,
which
makes
you
wonder
what's
this
guy
doing
with
all
those
people?
OpenSubtitles v2018
Die
vorangehende
Übersicht
läßt
die
Frage
aufkommen,
wie
das
alles
konkret
auf
die
verschiedenen
Teilgebiete
anzuwenden
ist.
The
foregoing
raises
the
question
of
how
the
individual
measures
will
be
applied
in
the
various
subregions.
EUbookshop v2
Die
in
medizinischen
Betrieben
ermittelten
Dosiswerte
und
Dosis
verteilungen
lassen
die
Frage
aufkommen,
wie
es
sich
mit
der
Strahlen—
exposition
in
anderen
Betrieben
verhält.
The
dose
levels
and
distribution
curves
established
in
medical
sectors
raised
the
question
as
to
the
position
of
exposure
to
radiation
in
other
sectors.
EUbookshop v2
Die
in
medizinischen
Betrieben
ermittelten
Dosiswerte
und
Dosis—
Verteilungen
lassen
die
Frage
aufkommen,
wie
es
sich
mit
der
Strahlen—
exposition
in
anderen
Betrieben
verhält.
The
dose
levels
and
distribution
curves
established
in
medical
sectors
raised
the
question
as
to
the
position
of
exposure
to
radiation
in
other
sectors.
EUbookshop v2