Translation of "Hauptversammlung der aktionäre" in English

Die Rechte der Hauptversammlung und der Aktionäre werden durch die Ergänzung nicht berührt.
The rights of the General Meeting of the shareholders remain unaffected by the new additions.
EUbookshop v2

Die Hauptversammlung der Aktionäre am 3. April 2013 wurde abgesagt.
The Annual General Meeting of Shareholders on April 3, 2013 has been canceled.
WikiMatrix v1

In ihrem Beschluß schloß die Hauptversammlung das Bezugsrecht der Aktionäre aus.
By its resolution giving authority to the management board, the general meeting withdrew the shareholders' right of pre-emption.
EUbookshop v2

Die Hauptversammlung der Aktionäre wurde abgehalten.
The shareholder's meeting was held.
Tatoeba v2021-03-10

Eine Reihe von Fragen bezieht sich auf die Vorbereitung der Hauptversammlung der Aktionäre.
One set of issues relates to the preparation of general meetings of shareholders.
ParaCrawl v7.1

Bei der nächsten Hauptversammlung der Aktionäre wird keine Dividendenausschüttung vorgeschlagen.
No dividend distribution will be proposed at the next Annual General Meeting.
ParaCrawl v7.1

Das oberste Leitungssorgan der JSC Kirovsky Zavod ist die Hauptversammlung der Aktionäre.
The supreme governing body of JSC Kirovsky Zavod is the General Meeting of Shareholders.
ParaCrawl v7.1

Geschäftsführendes Organ der Aktiengesellschaft sind die Hauptversammlung der Aktionäre und der Vorstand.
Regulatory bodies ofajoint-stock company include the general meeting ofshareholders and the board ofdirectors.
ParaCrawl v7.1

Am 9. Dezember 1939, auf der Hauptversammlung der Aktionäre, vertrat es 300 Teilnehmer.
On 9 December 1939, at the general meeting of shareholders, it represented 300 participants.
ParaCrawl v7.1

8.Für die Sitzung und die Annahme der Hauptversammlung der Aktionäre, die Bedingungen zu bestimmen,:
8. For the meeting and the adoption of the general meeting of shareholders to determine the conditions:
CCAligned v1

Am 27. Mai 2011 fand die Hauptversammlung der Aktionäre der JSC Kirovsky Zavod statt.
The General Meeting of Shareholders (AGM) in JSC Kirovsky Zavod took place on May 27, 2011.
ParaCrawl v7.1

Das Aufsichtsrat besteht aus 7 Mitglieder, die bei der Hauptversammlung der Aktionäre auserwählt werden.
The Supervisory Board consists of 7 members elected by the General Meeting of Shareholders.
ParaCrawl v7.1

Der Wirtschaftsprüfer erinnert daran, dass der Aufsichtsrat der Gesellschaft die Freigabe des Darlehens von der Einberufung einer Hauptversammlung der Aktionäre zur Beratung über eine Kapitalerhöhung der Gesellschaft abhängig gemacht hatte.
The expert recalled that the company's board of auditors had made activation of the loan conditional on calling a meeting of the shareholders to discuss the recapitalisation of the company.
DGT v2019

Ein Mitgliedstaat kann eine Aufsichtsstelle ermächtigen, eine Abweichung von der in Absatz 1 genannten Frist zu gestatten, damit die Zielgesellschaft zur Prüfung des Angebots eine Hauptversammlung der Aktionäre einberufen kann.
A Member State may authorise a supervisory authority to grant a derogation from the period referred to in paragraph 1 in order to allow the offeree company to call a general meeting of shareholders to consider the bid.
DGT v2019

Vor dem in Absatz 2 Unterabsatz 2 genannten Zeitpunkt gefasste Entscheidungen, die weder teilweise noch vollständig umgesetzt worden sind, bedürfen der Zustimmung oder Bestätigung der Hauptversammlung der Aktionäre, wenn diese Entscheidungen außerhalb des normalen Geschäftsverlaufs gefasst wurden und ihre Umsetzung dazu führen könnte, dass das Angebot vereitelt wird.
As regards decisions taken before the beginning of the period referred to in the second subparagraph of paragraph 2 and not yet partly or fully implemented, the general meeting of shareholders shall approve or confirm any decision which does not form part of the normal course of the company’s business and the implementation of which may result in the frustration of the bid.
DGT v2019

Damit die vorherige Ermächtigung, Zustimmung oder Bestätigung der Wertpapierinhaber im Sinne der Absätze 2 und 3 eingeholt werden kann, können die Mitgliedstaaten Vorschriften vorsehen, wonach eine Hauptversammlung der Aktionäre kurzfristig einberufen werden kann vorausgesetzt, dass sie frühestens zwei Wochen nach ihrer Einberufung abgehalten wird.
For the purpose of obtaining the prior authorisation, approval or confirmation of the holders of securities referred to in paragraphs 2 and 3, Member States may adopt rules allowing a general meeting of shareholders to be called at short notice, provided that the meeting does not take place within two weeks of notification’s being given.
DGT v2019

Stimmrechtsbeschränkungen, die in der Satzung der Zielgesellschaft vorgesehen sind, entfalten in der Hauptversammlung der Aktionäre, die gemäß Artikel 9 über etwaige Abwehrmaßnahmen beschließt, keine Wirkung.
Restrictions on voting rights provided for in the articles of association of the offeree company shall not have effect at the general meeting of shareholders which decides on any defensive measures in accordance with Article 9.
DGT v2019

Stimmrechtsbeschränkungen, die in nach der Annahme dieser Richtlinie geschlossenen vertraglichen Vereinbarungen zwischen der Zielgesellschaft und den Wertpapierinhabern dieser Gesellschaft oder in solchen vertraglichen Vereinbarungen zwischen Wertpapierinhabern der Zielgesellschaft vorgesehen sind, entfalten in der Hauptversammlung der Aktionäre, die gemäß Artikel 9 über etwaige Abwehrmaßnahmen beschließt, keine Wirkung.
Restrictions on voting rights provided for in contractual agreements between the offeree company and holders of its securities, or in contractual agreements between holders of the offeree company’s securities entered into after the adoption of this Directive, shall not have effect at the general meeting of shareholders which decides on any defensive measures in accordance with Article 9.
DGT v2019

Wertpapiere mit Mehrfachstimmrecht berechtigen zu lediglich einer Stimme in der Hauptversammlung der Aktionäre, die gemäß Artikel 9 über etwaige Abwehrmaßnahmen beschließt.
Multiple-vote securities shall carry only one vote each at the general meeting of shareholders which decides on any defensive measures in accordance with Article 9.
DGT v2019

Wenn der Bieter nach einem Angebot über 75 % oder mehr des stimmberechtigten Kapitals verfügt, gelten in der ersten Hauptversammlung der Aktionäre nach Angebotsschluss, die vom Bieter einberufen wird, um die Satzung zu ändern oder Mitglieder des Leitungs- bzw. Verwaltungsorgans zu ernennen oder abzuberufen, die Beschränkungen in Bezug auf die Übertragung von Wertpapieren und die Stimmrechtsbeschränkungen gemäß den Absätzen 2 und 3 sowie die Sonderrechte der Gesellschafter zur Ernennung oder Abberufung der Mitglieder des Leitungs- bzw. Verwaltungsorgans, die in der Satzung der Zielgesellschaft vorgesehen sind, nicht, und Wertpapiere mit Mehrfachstimmrecht berechtigen zu lediglich einer Stimme.
Where, following a bid, the offeror holds 75 % or more of the capital carrying voting rights, no restrictions on the transfer of securities or on voting rights referred to in paragraphs 2 and 3 nor any extraordinary rights of shareholders concerning the appointment or removal of board members provided for in the articles of association of the offeree company shall apply; multiple-vote securities shall carry only one vote each at the first general meeting of shareholders following closure of the bid, called by the offeror in order to amend the articles of association or to remove or appoint board members.
DGT v2019

Zu diesem Zweck muss der Bieter das Recht haben, eine Hauptversammlung der Aktionäre kurzfristig einzuberufen vorausgesetzt, dass sie frühestens zwei Wochen nach ihrer Einberufung abgehalten wird.
To that end, the offeror shall have the right to convene a general meeting of shareholders at short notice, provided that the meeting does not take place within two weeks of notification.
DGT v2019

Die Entscheidung der Gesellschaft wird von der Hauptversammlung der Aktionäre nach Maßgabe des Rechts des Mitgliedstaats, in dem die Gesellschaft ihren Sitz hat, und im Einklang mit den Vorschriften über die Änderung der Satzung getroffen.
The decision of the company shall be taken by the general meeting of shareholders, in accordance with the law of the Member State in which the company has its registered office in accordance with the rules applicable to amendment of the articles of association.
DGT v2019

Maßnahmen, die in Anwendung des Absatzes 3 durchgeführt werden sollen, bedürfen der Ermächtigung durch die Hauptversammlung der Aktionäre der Zielgesellschaft, die frühestens 18 Monate vor der Bekanntmachung des Angebots gemäß Artikel 6 Absatz 1 ergehen darf.
Any measure applied in accordance with paragraph 3 shall be subject to the authorisation of the general meeting of shareholders of the offeree company, which must be granted no earlier than 18 months before the bid was made public in accordance with Article 6(1).
DGT v2019

Ferner unterrichten sie die Behörden mindestens einmal jährlich über die Identität der Aktionäre oder Gesellschafter, die qualifizierte Beteiligungen halten, sowie über deren Umfang, wie er aus den erhaltenen Informationen beispielsweise im Rahmen der jährlichen Hauptversammlung der Aktionäre oder Gesellschafter oder der Einhaltung der Regelungen für börsennotierte Gesellschaften hervorgeht.
They shall also, at least once a year, inform them of the names of shareholders and members possessing qualifying holdings and the sizes of such holdings as shown, for example, by the information received at annual general meetings of shareholders or members or as a result of compliance with the regulations relating to companies listed on stock exchanges.
DGT v2019