Translation of "Hatten zum ziel" in English
Die
Investitionen
betrafen
hauptsächlich
den
Maschinenpark
und
hatten
Effizienzsteigerungen
zum
Ziel.
The
investments
were
mainly
made
for
machinery
in
order
to
improve
efficiency.
DGT v2019
Alle
Weiterentwicklungen
hatten
zum
Ziel,
die
Fotografie
massentauglich
zu
machen.
All
further
innovations
wanted
to
make
photography
suitable
for
the
mass
market.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
uns
zum
Ziel
gesetzt,
in
die
Top-Ten
zu
fahren.
Our
goal
was
to
get
into
the
top
10.
ParaCrawl v7.1
Weniger
als
20
%
der
Reisen
von
Bürgern
Nordeuropas8
hatten
andere
Kontinente
zum
Ziel.
Less
than
20
%
of
trips
made
by
citizens
of
northern
Europe
8
had
other
continents
as
their
destination.
TildeMODEL v2018
Die
angewandten
Methoden
hatten
zum
Ziel,
die
Selektivität
der
antimuscarinischen
Wirkung
zu
bestätigen.
The
objective
of
the
methods
was
to
confirm
the
selectivity
of
the
antimuscarinic
effect.
EuroPat v2
Einige
dieser
Projekte
hatten
ausdrücklich
zum
Ziel,
geschlechterbezogene
Verhaltensweisen
und
Stereotype
zu
verändern.
In
Sweden,
for
instance,
youngimmigrant
girls
were
invited
to
discover
team
sports,
enablingthem
to
establish
links
with
educational
structures
andassociations.
EUbookshop v2
Wir
hatten
uns
zum
Ziel
gesetzt,
alle
strategisch
bedeutenden
Lieferanten
bis
Ende
2017
zu
bewerten.
Bayer's
goal
was
to
have
evaluated
all
strategically
important
suppliers
by
the
end
of
2017.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Folgevorhaben
hatten
das
Ziel,
zum
besseren
Verständnis
aktueller
gesellschaftlicher
Probleme
beizutragen.
The
follow-up
projects
also
aimed
to
contribute
to
a
better
understanding
of
current
social
problems.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Forschungen
hatten
zum
Ziel,
diese
Perfektion
nachzuahmen
und
Ihnen
zur
Verfügung
zu
stellen.
The
aim
of
our
research
had
been
to
imitate
this
perfection
and
to
make
it
available
to
you.
ParaCrawl v7.1
Die
Programme
hatten
zum
Ziel,
den
Finanzsektor
und
damit
auch
die
realwirtschaftliche
Entwicklung
zu
stabilisieren.
The
aim
of
the
packages
was
to
stabilise
the
financial
sector
and,
therefore,
the
development
of
the
real
economy.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
uns
zum
Ziel
gesetzt,
umgehend
die
Deckung
und
den
Schutz
auf
jeden
auszudehnen,
der
sich
an
Bord
eines
Schiffes
befindet,
ganz
gleich,
ob
in
internationalen
oder
nationalen
Gewässern
oder
Flüssen.
The
ambition
was
to
immediately
extend
cover
and
protection
to
everyone
who
gets
on
board
a
ship,
whether
in
international
waters,
national
waters
or
on
rivers.
Europarl v8
Die
von
uns
vorgeschlagenen
Änderungen
im
Namen
der
Fraktion
der
Allianz
der
Liberalen
und
Demokraten
für
Europa
und
der
Fraktion
der
Grünen/Freie
Europäische
Allianz
hatten
zum
Ziel,
zwei
oder
drei
Fraktionen
dazu
zu
berechtigen.
The
changes
we
proposed,
on
behalf
of
the
Group
of
the
Alliance
of
Liberals
and
Democrats
for
Europe
and
the
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance,
sought
to
grant
this
right
to
two
or
three
political
groups.
Europarl v8
Alle
Maßnahmen,
die
die
Kommission
vorgeschlagen
und
unternommen
hat,
hatten
immer
zum
Ziel,
die
Isolierung
der
türkisch-zyprischen
Gemeinschaft
zu
beenden,
um
im
Einklang
mit
den
Schlussfolgerungen
des
Rats
vom
April
2004
die
Wiedervereinigung
Zypern
zu
erleichtern.
All
measures
that
the
Commission
has
proposed
and
undertaken
have
always
been
aimed
at
ending
the
isolation
of
the
Turkish-Cypriot
community
as
a
means
of
facilitating
the
reunification
of
Cyprus
in
line
with
the
Council
conclusions
of
April
2004.
Europarl v8
Die
Verbesserungspläne
hatten
zum
Ziel,
die
wirtschaftlichen
Grundlagen
der
Schalenfruchterzeugung
durch
eine
Bündelung
des
Angebots,
durch
Verbesserungen
der
Qualität
und
durch
den
Aufbau
einer
Infrastruktur
für
die
Erzeugung
und
Vermarktung
zu
begünstigen.
The
purpose
of
the
improvement
plans
was
to
enhance
the
economic
basis
for
nut
growing
by
pooling
supplies,
improving
quality
and
building
up
a
production
and
marketing
infrastructure.
Europarl v8
Sie
hatten
zum
Ziel,
die
Rebellentruppen,
welche
den
Großteil
des
Landes
eingenommen
und
die
international
anerkannte
Regierung
vertrieben
hatten,
niederzuschlagen.
It
was
meant
to
defeat
rebel
forces
that
had
taken
over
much
of
the
country
and
driven
out
the
internationally
recognized
government.
GlobalVoices v2018q4
Von
Anfang
an
waren
die
Anschuldigungen
gegen
unsere
unbekannte(n)
Quelle(n)
politisch
motiviert
und
hatten
zum
Ziel,
die
notwendige
öffentliche
Diskussion
über
Internetüberwachung
in
der
Ära
Post-Snowden
zu
unterbinden.
From
the
very
beginning,
the
charges
against
our
alleged
source(s)
were
politically
motivated
and
targeted
to
crush
the
necessary
public
debate
about
internet
surveillance
Post-Snowden.
GlobalVoices v2018q4
Die
Beratungsdienste
des
AIAD
für
das
Sekretariat
des
Rahmenübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
über
Klimaänderungen
hatten
zum
Ziel,
die
Darstellung
der
Ergebnisse
seiner
Selbstevaluierung
2004
zu
erleichtern.
OIOS
consultancy
services
to
the
secretariat
of
the
United
Nations
Framework
Convention
on
Climate
Change
were
aimed
at
facilitating
the
framing
of
its
2004
self-evaluation
results.
MultiUN v1
Die
derzeit
geltende
und
die
vorherige
Verordnung
hatten
zum
Ziel,
überhöhte
Entgelte
zu
verhindern
und
den
Wettbewerb
zu
fördern.
The
current
and
previous
Roaming
Regulations
aimed
to
eliminate
the
excessive
prices
and
to
stimulate
competition.
TildeMODEL v2018
Die
Studien
und
akademischen
Debatten
hatten
zum
Ziel,
auf
angemessene
und
ausgewogene
Art
ein
Verzeichnis
der
Funktionen
dieser
Regionen
zusammenzustellen
und
auf
Grund
dieser
Liste
die
Metropolräume
zu
ermitteln.
University
studies
and
debates
were
conducted
with
the
aim
of
drawing
up,
in
an
appropriate
and
objective
manner,
a
list
of
functions
carried
out
by
large
metropolitan
areas
and
to
identify
such
areas
by
reference
to
the
list.
TildeMODEL v2018
Die
Studien
und
akademischen
Debatten
hatten
zum
Ziel,
auf
angemessene
und
ausgewogene
Art
ein
Verzeichnis
der
Funktionen
dieser
Regionen
zusammenzustellen
und
auf
Grund
dieser
Liste
die
Metropolräume
zu
ermitteln.
University
studies
and
debates
were
conducted
with
the
aim
of
drawing
up,
in
an
appropriate
and
objective
manner,
a
list
of
functions
carried
out
by
large
metropolitan
areas
and
to
identify
such
areas
by
reference
to
the
list.
TildeMODEL v2018
Eine
gleichzeitige
Anhebung
der
bestehenden
Prämien
und
die
Einführung
neuer
Prämien
hatten
dabei
zum
Ziel,
einen
teilweisen
Ausgleich
für
die
Einkommenseinbußen
der
Erzeuger
zu
schaffen.
An
increase
in
existing
premia
and
the
introduction
of
new
premia
aimed
at
partial
compensation
of
producer
income
loss.
TildeMODEL v2018
Die
kraft
der
Verordnung
(EG)
Nr.
727/2007
vorgenommenen
Änderungen
an
der
Verordnung
(EG)
Nr.
999/2001
hatten
zum
Ziel,
die
ursprünglich
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
TSE
bei
Schafen
und
Ziegen
an
den
aktuellen
Stand
der
Wissenschaft
anzupassen.
The
amendments
made
to
Regulation
(EC)
No
999/2001
by
Regulation
(EC)
No
727/2007
were
aimed
at
adjusting
the
measures
initially
taken
as
regards
TSE
in
ovine
and
caprine
animals,
to
take
account
of
updated
scientific
evidence.
DGT v2019
Diese
Anpassungen
hatten
zum
Ziel,
das
Programm
möglichst
optimal
auf
die
Bedürfnisse
der
europäischen
Industrie
abzustimmen
und
seine
strukturierende
Wirkung
zu
vergrößern.
The
purpose
of
these
adjustments
was
to
adapt
the
programme
as
well
as
possible
to
the
needs
of
the
European
audiovisual
industry
and
maximise
its
structuring
effects.
TildeMODEL v2018