Translation of "Zum ziel setzen" in English
Das
sollten
wir
uns
zum
Ziel
setzen.
Those
should
now
be
our
objectives.
Europarl v8
Regierungen
und
Bürger
in
aller
Welt
sollten
sich
dies
zum
Ziel
setzen.
This
should
be
a
top
priority
for
governments
and
a
goal
embraced
by
citizens
everywhere.
News-Commentary v14
Schön,
klug
und
sich
zum
Ziel
setzen,
anderen
zu
helfen.
Gorgeous,
smart
and
dedicated
to
helping
others.
OpenSubtitles v2018
Das
sollten
wh
uns
zum
Ziel
setzen.
Those
should
now
be
our
objectives.
EUbookshop v2
Welche
Webseiten
solltest
Du
Dir
zum
Ziel
setzen?
Which
sites
should
you
target?
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
eine
effektive
Verringerung
der
Treibhausgasemissionen
um
30
%
zum
Ziel
setzen.
We
must
aim
for
an
actual
30%
reduction
in
greenhouse
gas
emissions.
Europarl v8
Sie
muss
sich
die
Entwicklung
der
gesamten
Persönlichkeit
des
jungen
Menschen
zum
Ziel
setzen.
Its
goal
must
be
the
all-round
development
of
young
people
as
individuals.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
zum
Ziel
setzen,
das
Überleben
unserer
Landwirte
auf
ihren
Höfen
zu
sichern.
We
must
set
as
our
objective
the
survival
of
our
farmers
on
their
farms.
Europarl v8
Europa
sollte
sich
zum
Ziel
setzen,
seine
Technologie
zumindest
aus
zwei
Quellen
zu
beziehen.
Europe
should
aim
to
have
at
least
two
sources
of
this
technology.
TildeMODEL v2018
Ihre
Zentralbanken
müssen
unabhängig
sein
und
sich
vorrangig
die
Sicherung
der
Preisstabilität
zum
Ziel
setzen.
Their
central
banks
have
to
be
independent
and
have
price
stability
as
their
primary
objective.
TildeMODEL v2018
Partnerschaft
leben
und
gemeinsam
zum
Ziel
gelangen.
Wir
setzen
unsere
ganze
Energie
dafür
ein.
Experience
close
partnerships
and
mutual
success.
We
are
dedicating
our
whole
resources
in
achieving
this.
CCAligned v1
Auf
dem
Weg
zum
Null-Fehler-Ziel
setzen
wir
unsere
nach
DIN
zertifizierten
Abläufe
kompromisslos
um.
On
the
way
to
the
zero-defect-target
we
put
our
processes
certified
according
to
DIN
uncompromising.
CCAligned v1
Bevor
Du
loslegst,
musst
Du
entscheiden,
welche
Webseiten
Du
Dir
zum
Ziel
setzen
willst.
Before
you
use
any
of
these
methods,
you
need
to
determine
which
sites
to
go
after.
ParaCrawl v7.1
Sich
zum
Ziel
zu
setzen
die
Fotos
bis
Samstagmittag
hier
zu
haben
wäre
gut.
To
aim
at
having
the
photos
here
before
noon
on
Saturday
would
be
good.
ParaCrawl v7.1
Ältere
Erwachsene
sollten
sich
jede
Nacht
ein
Minimum
von
7-
bis
9-Stunden
Schlaf
zum
Ziel
setzen.
Older
adults
should
aim
for
a
minimum
of
7-
to
9-hours
of
sleep
every
night.
ParaCrawl v7.1
Als
Europäer
müssen
wir
uns
bis
zum
Jahr
2020
die
Verringerung
der
CO2-Emissionen
um
mehr
als
20
%
zum
Ziel
setzen.
As
Europeans,
we
must
commit
to
a
target
reduction
in
CO2
of
more
than
20%
by
2010.
Europarl v8
An
diesem
vierzigsten
Geburtstag
der
Römischen
Verträge
muß
die
Regierungskonferenz
sich
zum
Ziel
setzen,
die
Bedingungen
wiederherzustellen,
die
es
der
Union
ermöglichen,
das
Vertrauen
der
Bürger
zurückzugewinnen.
On
this
fortieth
anniversary
of
the
Treaty
of
Rome,
the
Intergovernmental
Conference
must
see
it
as
its
task
to
re-establish
the
conditions
that
will
enable
the
Union
to
regain
the
confidence
of
its
citizens.
Europarl v8
Anhand
dieser
Beobachtungen
wird
deutlich,
daß
Europa
nichts
weiter
als
ein
Satellit
der
Vereinigten
Staaten
ist,
und
dieser
Bericht
hätte
es
sich
zum
Ziel
setzen
sollen,
dies
anzusprechen.
With
these
few
comments,
we
can
see
clearly
that
Europe
is
scarcely
more
than
a
satellite
of
the
United
States,
and
the
real
objective
of
this
report
should
have
been
to
discuss
that
issue.
Europarl v8
Wir
fordern
jeden
Mitgliedstaat
auf,
sich
bis
zum
Jahr
2000
eine
wesentliche
Senkung
der
Steuerlast
zum
Ziel
zu
setzen.
We
are
asking
each
Member
State
to
set
themselves
the
objective
of
reducing
this
substantially
by
the
year
2000.
Europarl v8
Natürlich
erwarten
wir
kein
endgültiges
oder
vollständiges
Abkommen,
aber
wir
sollten
uns
zum
Ziel
setzen,
daß
während
der
österreichischen
Präsidentschaft
nur
noch
die
"Feinabstimmung"
erledigt
werden
muß.
Naturally,
we
do
not
anticipate
a
final
or
complete
agreement
but
we
should
aim
for
'fine-tuning'
and
no
more
during
the
Austrian
presidency.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
also
sagen,
daß
sich
die
Arbeitsgruppe,
die
jetzt
ihre
Aufgaben
übernehmen
wird,
auch
zum
Ziel
setzen
sollte,
die
Instrumente
und
Strategien
für
eine
solide
europäische
Politik
zur
Steuerentlastung
festzulegen,
ohne
die
unseres
Erachtens
nicht
die
Voraussetzungen
für
neue
Fortschritte
geschaffen
werden
und
ohne
die
es
weder
soziale
Gerechtigkeit
noch
wirtschaftliche
Demokratie
geben
wird.
I
will
therefore
conclude
by
saying
that
the
working
party
that
is
preparing
to
set
about
its
task
should
also
set
itself
the
objective
of
defining
the
instruments
and
strategies
for
a
serious
European
policy
of
tax
moderation,
failing
which,
from
our
point
of
view,
we
will
not
have
the
means
to
rekindle
development
and
there
will
be
neither
social
justice
nor
economic
democracy.
Europarl v8
Die
Konferenz
im
Februar
2000
könnte
sich
die
Einführung
dieser
konkreten
und
gleichzeitig
strukturbestimmenden
Politik
zum
Ziel
setzen.
The
conference
in
February
2000
could
have
this
specific
and
formative
policy
as
its
objective.
Europarl v8