Translation of "Zum ziel setzen" in English

Das sollten wir uns zum Ziel setzen.
Those should now be our objectives.
Europarl v8

Regierungen und Bürger in aller Welt sollten sich dies zum Ziel setzen.
This should be a top priority for governments and a goal embraced by citizens everywhere.
News-Commentary v14

Schön, klug und sich zum Ziel setzen, anderen zu helfen.
Gorgeous, smart and dedicated to helping others.
OpenSubtitles v2018

Das sollten wh uns zum Ziel setzen.
Those should now be our objectives.
EUbookshop v2

Welche Webseiten solltest Du Dir zum Ziel setzen?
Which sites should you target?
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns eine effektive Verringerung der Treibhausgasemissionen um 30 % zum Ziel setzen.
We must aim for an actual 30% reduction in greenhouse gas emissions.
Europarl v8

Sie muss sich die Entwicklung der gesamten Persönlichkeit des jungen Menschen zum Ziel setzen.
Its goal must be the all-round development of young people as individuals.
Europarl v8

Wir müssen uns zum Ziel setzen, das Überleben unserer Landwirte auf ihren Höfen zu sichern.
We must set as our objective the survival of our farmers on their farms.
Europarl v8

Europa sollte sich zum Ziel setzen, seine Technologie zumindest aus zwei Quellen zu beziehen.
Europe should aim to have at least two sources of this technology.
TildeMODEL v2018

Ihre Zentralbanken müssen unabhängig sein und sich vorrangig die Sicherung der Preisstabilität zum Ziel setzen.
Their central banks have to be independent and have price stability as their primary objective.
TildeMODEL v2018

Partnerschaft leben und gemeinsam zum Ziel gelangen. Wir setzen unsere ganze Energie dafür ein.
Experience close partnerships and mutual success. We are dedicating our whole resources in achieving this.
CCAligned v1

Auf dem Weg zum Null-Fehler-Ziel setzen wir unsere nach DIN zertifizierten Abläufe kompromisslos um.
On the way to the zero-defect-target we put our processes certified according to DIN uncompromising.
CCAligned v1

Bevor Du loslegst, musst Du entscheiden, welche Webseiten Du Dir zum Ziel setzen willst.
Before you use any of these methods, you need to determine which sites to go after.
ParaCrawl v7.1

Sich zum Ziel zu setzen die Fotos bis Samstagmittag hier zu haben wäre gut.
To aim at having the photos here before noon on Saturday would be good.
ParaCrawl v7.1

Ältere Erwachsene sollten sich jede Nacht ein Minimum von 7- bis 9-Stunden Schlaf zum Ziel setzen.
Older adults should aim for a minimum of 7- to 9-hours of sleep every night.
ParaCrawl v7.1

Als Europäer müssen wir uns bis zum Jahr 2020 die Verringerung der CO2-Emissionen um mehr als 20 % zum Ziel setzen.
As Europeans, we must commit to a target reduction in CO2 of more than 20% by 2010.
Europarl v8

An diesem vierzigsten Geburtstag der Römischen Verträge muß die Regierungskonferenz sich zum Ziel setzen, die Bedingungen wiederherzustellen, die es der Union ermöglichen, das Vertrauen der Bürger zurückzugewinnen.
On this fortieth anniversary of the Treaty of Rome, the Intergovernmental Conference must see it as its task to re-establish the conditions that will enable the Union to regain the confidence of its citizens.
Europarl v8

Anhand dieser Beobachtungen wird deutlich, daß Europa nichts weiter als ein Satellit der Vereinigten Staaten ist, und dieser Bericht hätte es sich zum Ziel setzen sollen, dies anzusprechen.
With these few comments, we can see clearly that Europe is scarcely more than a satellite of the United States, and the real objective of this report should have been to discuss that issue.
Europarl v8

Wir fordern jeden Mitgliedstaat auf, sich bis zum Jahr 2000 eine wesentliche Senkung der Steuerlast zum Ziel zu setzen.
We are asking each Member State to set themselves the objective of reducing this substantially by the year 2000.
Europarl v8

Natürlich erwarten wir kein endgültiges oder vollständiges Abkommen, aber wir sollten uns zum Ziel setzen, daß während der österreichischen Präsidentschaft nur noch die "Feinabstimmung" erledigt werden muß.
Naturally, we do not anticipate a final or complete agreement but we should aim for 'fine-tuning' and no more during the Austrian presidency.
Europarl v8

Abschließend möchte ich also sagen, daß sich die Arbeitsgruppe, die jetzt ihre Aufgaben übernehmen wird, auch zum Ziel setzen sollte, die Instrumente und Strategien für eine solide europäische Politik zur Steuerentlastung festzulegen, ohne die unseres Erachtens nicht die Voraussetzungen für neue Fortschritte geschaffen werden und ohne die es weder soziale Gerechtigkeit noch wirtschaftliche Demokratie geben wird.
I will therefore conclude by saying that the working party that is preparing to set about its task should also set itself the objective of defining the instruments and strategies for a serious European policy of tax moderation, failing which, from our point of view, we will not have the means to rekindle development and there will be neither social justice nor economic democracy.
Europarl v8

Die Konferenz im Februar 2000 könnte sich die Einführung dieser konkreten und gleichzeitig strukturbestimmenden Politik zum Ziel setzen.
The conference in February 2000 could have this specific and formative policy as its objective.
Europarl v8