Translation of "Hat sich verpflichtet" in English
Es
hat
sich
dazu
verpflichtet,
eine
Reihe
zweifellos
schwieriger
Reformen
durchzuführen.
It
committed
itself
to
undertaking
a
range
of
undoubtedly
difficult
reforms.
Europarl v8
Das
Vereinigte
Königreich
hat
sich
verpflichtet,
eine
solche
Maßnahme
zu
ergreifen.
The
United
Kingdom
has
undertaken
to
implement
it.
DGT v2019
Das
Vereinigte
Königreich
hat
sich
verpflichtet,
diesen
Preisbildungsmechanismus
in
vollem
Umfang
umzusetzen.
The
United
Kingdom
has
undertaken
to
implement
this
complete
pricing
mechanism.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
sich
diesbezüglich
klar
verpflichtet.
The
Commission
has
made
a
clearer
commitment
in
this
regard.
Europarl v8
Denn
dazu
hat
sich
die
Kommission
verpflichtet.
This
is
what
the
Commission
undertook
to
do.
Europarl v8
Europa
hat
sich
vielfach
verpflichtet,
hohe
Umweltschutzstandards
einzuhalten.
On
many
occasions,
Europe
has
committed
itself
to
adhering
to
high
environmental
protection
standards.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
dazu
verpflichtet,
die
Qualität
der
Sozialdienstleistungen
zu
fördern.
The
Commission
is
committed
to
promoting
the
quality
of
social
services.
Europarl v8
Nicole
Fontaine
hat
sich
heute
morgen
verpflichtet,
persönlich
ihren
Beitrag
zu
leisten.
Nicole
Fontaine
committed
herself
this
morning
to
contributing
personally
to
this
undertaking.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
bereits
verpflichtet,
die
Richtlinie
nächstes
Jahr
zu
überarbeiten.
The
Commission
has
already
made
a
commitment
to
review
the
Directive
next
year.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
ausdrücklich
verpflichtet,
die
Opfer
des
Terrorismus
zu
unterstützen.
The
Commission
is
strongly
committed
to
supporting
the
victims
of
terrorism.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet,
die
Umsetzung
intensiver
und
genauer
zu
überwachen.
The
Commission
made
a
commitment
to
carry
out
increased
and
more
precise
monitoring
of
implementation.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet,
in
interinstitutionellen
Vereinbarungen
darauf
zu
reagieren.
The
Commission,
in
the
Interinstitutional
Agreements,
has
undertaken
to
respond
to
their
proposals.
Europarl v8
Die
belgische
Präsidentschaft
hat
sich
verpflichtet,
das
hohe
Tempo
der
Verhandlungen
beizubehalten.
The
Belgian
Presidency
has
pledged
to
maintain
the
intensive
pace
of
negotiations.
Europarl v8
Die
Ratspräsidentschaft
hat
sich
verpflichtet,
das
Parlament
über
diesen
Ausgang
zu
unterrichten.
The
presidency
undertook
to
report
the
outcome
to
Parliament.
Europarl v8
Unser
Premierminister
hat
sich
ebenfalls
verpflichtet,
erneut
vor
dem
Parlament
zu
sprechen.
Our
Prime
Minister
has
committed
himself
to
coming
back
to
speak
to
Parliament.
Europarl v8
Die
Regierung
hat
sich
sogar
verpflichtet,
sein
kompliziertes
Wechselkurssystem
zu
vereinfachen.
The
government
has
even
committed
itself
to
moving
towards
unifying
its
complicated
exchange-rate
system.
News-Commentary v14
Der
Antragsteller
hat
sich
verpflichtet,
Daten
aus
der
laufenden
COG-Studie
AALL0434
vorzulegen.
The
Applicant
has
committed
to
provide
data
from
an
on-going
COG
study
AALL0434.
EMEA v3
Auf
Ebene
der
Europäischen
Union
hat
sich
diese
Kommission
verpflichtet,
At
the
level
of
the
European
Union,
this
Commission
has
been
committed
to:
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
hat
sich
verpflichtet,
sie
dabei
zu
unterstützen.
The
ESC
undertook
to
help
to
reach
those
goals.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
hat
sich
verpflichtet,
die
Länder
dahingehend
zu
unterstützen.
The
ESC
undertook
to
help
to
achieve
these
expectations.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
jedoch
verpflichtet,
mittelfristig
eine
Positivliste
zu
erstellen.
However
the
Commission
is
committed
to
working
towards
a
positive
list
over
the
medium
term.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet,
das
Folgenabschätzungssystem
weiter
zu
verbessern.
The
Commission
is
committed
to
improving
the
impact
assessment
system
further.
TildeMODEL v2018
Die
IMO
hat
sich
verpflichtet,
2008
strengere
Emissionsgrenzwerte
festzulegen.
The
IMO
has
made
a
commitment
to
setting
more
stringent
emission
limits
in
2008.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet,
die
Entwicklung
einer
neuen
Fahrzeuggeneration
zu
fördern.
The
Commission
committed
itself
to
take
action
to
support
the
development
of
a
new
generation
of
vehicles.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet,
diesen
Herausforderungen
aktiv
zu
begegnen.
The
Commission
is
committed
to
addressing
these
challenges
in
a
proactive
manner.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet,
dieses
ehrgeizige
Ziel
weiter
zu
verfolgen.
The
Commission
is
committed
to
further
pursuing
this
ambitious
goal.
TildeMODEL v2018
Die
Palästinensische
Behörde
hat
sich
politisch
verpflichtet,
internationale
Menschenrechtsstandards
zu
respektieren.
The
Palestinian
Authority
has
made
the
political
commitment
to
respect
International
Human
Rights
standards.
TildeMODEL v2018
Italien
hat
sich
verpflichtet,
die
die
Tilgungspläne
für
jedes
Vorhaben
zu
erfüllen.
The
Italian
authorities
have
undertaken
to
adhere
to
the
reimbursement
schedule
for
each
of
the
projects
referred
to.
DGT v2019
Portugal
hat
sich
verpflichtet,
folgende
Dokumente
vorzulegen:
Portugal
committed
itself
to
submit:
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
hat
sich
verpflichtet,
für
bestimmte
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
Einfuhrzollkontingente
zu
eröffnen.
The
Community
has
undertaken
to
open
import
tariff
quotas
for
certain
agricultural
products.
DGT v2019