Translation of "Hat nicht ausgereicht" in English

Und ich sage dir, er hat nicht ausgereicht.
And I'm telling you, he wasn't enough.
OpenSubtitles v2018

Der Produktionsrückgang hat bisher nicht ausgereicht, um das Marktgleichgewicht wiederherzustellen.
Milk production has not declined by as much as necessary to maintain market balance.
EUbookshop v2

In einem Fall hat eine Stunde nicht ausgereicht alle Mantis herauszuholen.
In one case an hour was not enough to get all Mantis out.
ParaCrawl v7.1

Die Kraft der „Entfetischisierung“ hat nicht ausgereicht, sie zu retten.
The process-like force of ‘defetishisation’ has not been enough to save them.
ParaCrawl v7.1

Dies hat nicht ausgereicht, um alle aus- und einreisewilligen Gäste zu transportieren.
This was not enough to transport all guests back and forth.
ParaCrawl v7.1

Die Kraft der "Entfetischisierung" hat nicht ausgereicht, sie zu retten.
The process-like force of 'defetishisation' has not been enough to save them.
ParaCrawl v7.1

Das hat nicht ausgereicht, um die Rechnungsführung vor 2010 in Ordnung zu bringen.
That has not sufficed to put the accounts prior to 2010 back in order.
Europarl v8

Dies hat nicht ausgereicht, um auf EU-Ebene die private FuE-Finanzierung insgesamt zu erhöhen.
This has not been sufficient to increase overall private EU R & D funding.
TildeMODEL v2018

Sie hat ihr Bestes gegeben, aber ich fürchte, es hat nicht ausgereicht.
She did her best. It was very amateur, I'm afraid.
OpenSubtitles v2018

Insgesamt hat dies allerdings nicht ausgereicht, die erheblichen Arbeitsplatzverluste im GU-Sektor der Wirtschaft zu kompensieren.
However, at the aggregate level, this did not suffice to compensate for the significant job losses in the LSE-sector of the economy.
EUbookshop v2

Der Beschäftigungszuwachs im Dienstleistungssektor hat nicht ausgereicht, den Verlust von Arbeitsplätzen im industriellen Bereich auszugleichen.
The increase in jobs in the services sector has not sufficed to balance out the loss of jobs in industry.
ParaCrawl v7.1

Aber all das hat nicht ausgereicht, um uns den Garaus zu machen, also haben sie die Gemeinsame Agrarpolitik reformiert.
But all of that was not enough to kill us off, so they overhauled the common agricultural policy.
Europarl v8

Die Geldpolitik der Fed hat nicht ausgereicht, um eine US-Rezession abzuwenden, auch wenn diese so mild bleibt, dass viele anzweifeln, ob sie wirklich als solche angesehen werden kann.
Indeed, the Fed’s monetary policy has not been sufficient to stave off a US recession, albeit one that remains so mild that many doubt whether it qualifies as the real animal.
News-Commentary v14

Doch der bloße Wunsch, dass es so sei, hat nicht ausgereicht, um es wahr zu machen.
But wanting that to be true was not enough for them to make it true.
News-Commentary v14

Das hat jedoch nicht ausgereicht, um die Einigung über einige strittige Dossiers entscheidend voranzutreiben (vgl. Tabelle 2).
Nonetheless, this in itself has not been enough to lead to speedier and more ambitious decision-making on a number of critical files (see Table 2).
TildeMODEL v2018

Arbeitslosigkeit und andere soziale Indikatoren sind in mehreren Ländern noch immer äußerst besorgniserregend, und das Wirtschaftswachstum hat nicht ausgereicht, um die Arbeitsmarkt- und Sozialdaten merklich zu verbessern.
Unemployment and other social indicators remain very worrying in several countries, and economic growth has been insufficient to lead to a marked improvement in labour and social data.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitsplatzschaffung in den verschiedenen Autonomen Regionen hat nicht ausgereicht, um die großen Diskrepanzen in der Arbeitslosenquote zwischen den Regionen zu beseitigen.
Moreover, employment creation in the different Autonomous Communities has not succeeded in closing the large existing gaps among regions as regards unemployment rates.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitslosigkeit und andere soziale Indikatoren weisen in mehreren Ländern noch immer äußerst besorgniserregende Werte auf, und das Wirtschaftswachstum hat nicht ausgereicht, um die Arbeitsmarkt- und Sozialdaten merklich zu verbessern.
Unemployment and other social indicators remain very worrying in several countries, and economic growth has been insufficient to lead to a marked improvement in labour and social data.
TildeMODEL v2018

Die bisher relativ kurz angesetzte Zeit seit 1977 hat nicht ausgereicht, um in allen Mitgliedsländern die Maßnahmen und Tests durchzuführen, die notwendig waren, um diese ge fährlichen Rinderseuchen auszurotten.
This measure was given the unanimous approval of the Committee on Economic and Monetary Affairs, and the Committee asks Parliament both to approve this measure also and to request the Council to adopt it as soon as possible.
EUbookshop v2

Sie hat nicht ausgereicht, um den Haß und insbesondere die persönliche Entschlossenheit bestimmter Kreise, den Konflikt fortzusetzen, auszulöschen.
It was not enough to erase the hatred or, more especially, the determination of certain individuals to continue the conflict.
EUbookshop v2

Selbst die relativ grosse Steigerung der Schichtleistung, die durch die Stillegung der unrentabelsten Schachtanlagen nicht unwesentlich erleichtert wurde, hat nicht ausgereicht, diese Mehrverteuerung auszugleichen.
In contrast with the period that lies behind us, when coal's decline caused by its competitors for the energy market, obliged the governments in the producer countries to support coal sales, this will once again become the full duty and responsibility of the undertakings.
EUbookshop v2

Und anscheinend hat das noch nicht ausgereicht, um einen notwendigen, aber sehr folgenschweren Umstrukturierungsprozeß zu beenden.
There is still far too much protection in this area. Many national governments do not seem to think that this applies within the concept of 1992.
EUbookshop v2

Dieses bedeutende städtische Eisenbahnnetz hat jedoch nicht ausgereicht, um das Anwachsen des Kraft fahrzeugverkehrs zu bremsen.
However, this large rail network was not " enough to curb the growing use of cars.
EUbookshop v2

Subaru Umsatz in einigen Märkten erhöht, aber dies hat nicht ausgereicht, durch kurz-Markenportfolio wird bald kommen, um über den Sport in Verbindung mit Toyota (Toyota Konzept FT-86) erstellt verdicken.
Subaru sales have increased in some markets but this has not been sufficient due to short-brand portfolio will soon come to thicken through sport created in conjunction with Toyota (Toyota Concept FT-86).
CCAligned v1

Zweitens: Es hat nicht ausgereicht, dass der weltrevolutionäre Funke von Albanien aus auf andere Länder überspringt, weil es keine starke marxistisch-leninistische Internationale gab, weil die marxistisch-leninistischen Parteien noch zu jung und schwach waren und man kann sagen, dass sie einer Art "II. Internationale an der Macht" gegenüberstand.
Secondly: It hasn't sufficed that the world revolutionary spark skips from Albania into other countries, because there was no strong Marxist-Leninist International, and because the Marxist- Leninist parties were still too young and weak and one can say, that they were opposed to a strong kind of "II.
ParaCrawl v7.1

Wir waren mit 4 Personen da, leider hat der Wasserboiler nicht ausgereicht um nacheinander zu duschen.
We were there with 4 people, unfortunately, the water boiler was not enough to take a shower in succession.
ParaCrawl v7.1