Translation of "Hat nicht ausgereicht" in English
Und
ich
sage
dir,
er
hat
nicht
ausgereicht.
And
I'm
telling
you,
he
wasn't
enough.
OpenSubtitles v2018
Der
Produktionsrückgang
hat
bisher
nicht
ausgereicht,
um
das
Marktgleichgewicht
wiederherzustellen.
Milk
production
has
not
declined
by
as
much
as
necessary
to
maintain
market
balance.
EUbookshop v2
In
einem
Fall
hat
eine
Stunde
nicht
ausgereicht
alle
Mantis
herauszuholen.
In
one
case
an
hour
was
not
enough
to
get
all
Mantis
out.
ParaCrawl v7.1
Die
Kraft
der
„Entfetischisierung“
hat
nicht
ausgereicht,
sie
zu
retten.
The
process-like
force
of
‘defetishisation’
has
not
been
enough
to
save
them.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
nicht
ausgereicht,
um
alle
aus-
und
einreisewilligen
Gäste
zu
transportieren.
This
was
not
enough
to
transport
all
guests
back
and
forth.
ParaCrawl v7.1
Die
Kraft
der
"Entfetischisierung"
hat
nicht
ausgereicht,
sie
zu
retten.
The
process-like
force
of
'defetishisation'
has
not
been
enough
to
save
them.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
nicht
ausgereicht,
um
die
Rechnungsführung
vor
2010
in
Ordnung
zu
bringen.
That
has
not
sufficed
to
put
the
accounts
prior
to
2010
back
in
order.
Europarl v8
Dies
hat
nicht
ausgereicht,
um
auf
EU-Ebene
die
private
FuE-Finanzierung
insgesamt
zu
erhöhen.
This
has
not
been
sufficient
to
increase
overall
private
EU
R
&
D
funding.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
ihr
Bestes
gegeben,
aber
ich
fürchte,
es
hat
nicht
ausgereicht.
She
did
her
best.
It
was
very
amateur,
I'm
afraid.
OpenSubtitles v2018
Insgesamt
hat
dies
allerdings
nicht
ausgereicht,
die
erheblichen
Arbeitsplatzverluste
im
GU-Sektor
der
Wirtschaft
zu
kompensieren.
However,
at
the
aggregate
level,
this
did
not
suffice
to
compensate
for
the
significant
job
losses
in
the
LSE-sector
of
the
economy.
EUbookshop v2
Der
Beschäftigungszuwachs
im
Dienstleistungssektor
hat
nicht
ausgereicht,
den
Verlust
von
Arbeitsplätzen
im
industriellen
Bereich
auszugleichen.
The
increase
in
jobs
in
the
services
sector
has
not
sufficed
to
balance
out
the
loss
of
jobs
in
industry.
ParaCrawl v7.1
Aber
all
das
hat
nicht
ausgereicht,
um
uns
den
Garaus
zu
machen,
also
haben
sie
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
reformiert.
But
all
of
that
was
not
enough
to
kill
us
off,
so
they
overhauled
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Die
Geldpolitik
der
Fed
hat
nicht
ausgereicht,
um
eine
US-Rezession
abzuwenden,
auch
wenn
diese
so
mild
bleibt,
dass
viele
anzweifeln,
ob
sie
wirklich
als
solche
angesehen
werden
kann.
Indeed,
the
Fed’s
monetary
policy
has
not
been
sufficient
to
stave
off
a
US
recession,
albeit
one
that
remains
so
mild
that
many
doubt
whether
it
qualifies
as
the
real
animal.
News-Commentary v14
Doch
der
bloße
Wunsch,
dass
es
so
sei,
hat
nicht
ausgereicht,
um
es
wahr
zu
machen.
But
wanting
that
to
be
true
was
not
enough
for
them
to
make
it
true.
News-Commentary v14
Das
hat
jedoch
nicht
ausgereicht,
um
die
Einigung
über
einige
strittige
Dossiers
entscheidend
voranzutreiben
(vgl.
Tabelle
2).
Nonetheless,
this
in
itself
has
not
been
enough
to
lead
to
speedier
and
more
ambitious
decision-making
on
a
number
of
critical
files
(see
Table
2).
TildeMODEL v2018
Arbeitslosigkeit
und
andere
soziale
Indikatoren
sind
in
mehreren
Ländern
noch
immer
äußerst
besorgniserregend,
und
das
Wirtschaftswachstum
hat
nicht
ausgereicht,
um
die
Arbeitsmarkt-
und
Sozialdaten
merklich
zu
verbessern.
Unemployment
and
other
social
indicators
remain
very
worrying
in
several
countries,
and
economic
growth
has
been
insufficient
to
lead
to
a
marked
improvement
in
labour
and
social
data.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsplatzschaffung
in
den
verschiedenen
Autonomen
Regionen
hat
nicht
ausgereicht,
um
die
großen
Diskrepanzen
in
der
Arbeitslosenquote
zwischen
den
Regionen
zu
beseitigen.
Moreover,
employment
creation
in
the
different
Autonomous
Communities
has
not
succeeded
in
closing
the
large
existing
gaps
among
regions
as
regards
unemployment
rates.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitslosigkeit
und
andere
soziale
Indikatoren
weisen
in
mehreren
Ländern
noch
immer
äußerst
besorgniserregende
Werte
auf,
und
das
Wirtschaftswachstum
hat
nicht
ausgereicht,
um
die
Arbeitsmarkt-
und
Sozialdaten
merklich
zu
verbessern.
Unemployment
and
other
social
indicators
remain
very
worrying
in
several
countries,
and
economic
growth
has
been
insufficient
to
lead
to
a
marked
improvement
in
labour
and
social
data.
TildeMODEL v2018
Die
bisher
relativ
kurz
angesetzte
Zeit
seit
1977
hat
nicht
ausgereicht,
um
in
allen
Mitgliedsländern
die
Maßnahmen
und
Tests
durchzuführen,
die
notwendig
waren,
um
diese
ge
fährlichen
Rinderseuchen
auszurotten.
This
measure
was
given
the
unanimous
approval
of
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
and
the
Committee
asks
Parliament
both
to
approve
this
measure
also
and
to
request
the
Council
to
adopt
it
as
soon
as
possible.
EUbookshop v2
Sie
hat
nicht
ausgereicht,
um
den
Haß
und
insbesondere
die
persönliche
Entschlossenheit
bestimmter
Kreise,
den
Konflikt
fortzusetzen,
auszulöschen.
It
was
not
enough
to
erase
the
hatred
or,
more
especially,
the
determination
of
certain
individuals
to
continue
the
conflict.
EUbookshop v2
Selbst
die
relativ
grosse
Steigerung
der
Schichtleistung,
die
durch
die
Stillegung
der
unrentabelsten
Schachtanlagen
nicht
unwesentlich
erleichtert
wurde,
hat
nicht
ausgereicht,
diese
Mehrverteuerung
auszugleichen.
In
contrast
with
the
period
that
lies
behind
us,
when
coal's
decline
caused
by
its
competitors
for
the
energy
market,
obliged
the
governments
in
the
producer
countries
to
support
coal
sales,
this
will
once
again
become
the
full
duty
and
responsibility
of
the
undertakings.
EUbookshop v2
Und
anscheinend
hat
das
noch
nicht
ausgereicht,
um
einen
notwendigen,
aber
sehr
folgenschweren
Umstrukturierungsprozeß
zu
beenden.
There
is
still
far
too
much
protection
in
this
area.
Many
national
governments
do
not
seem
to
think
that
this
applies
within
the
concept
of
1992.
EUbookshop v2
Dieses
bedeutende
städtische
Eisenbahnnetz
hat
jedoch
nicht
ausgereicht,
um
das
Anwachsen
des
Kraft
fahrzeugverkehrs
zu
bremsen.
However,
this
large
rail
network
was
not
"
enough
to
curb
the
growing
use
of
cars.
EUbookshop v2
Subaru
Umsatz
in
einigen
Märkten
erhöht,
aber
dies
hat
nicht
ausgereicht,
durch
kurz-Markenportfolio
wird
bald
kommen,
um
über
den
Sport
in
Verbindung
mit
Toyota
(Toyota
Konzept
FT-86)
erstellt
verdicken.
Subaru
sales
have
increased
in
some
markets
but
this
has
not
been
sufficient
due
to
short-brand
portfolio
will
soon
come
to
thicken
through
sport
created
in
conjunction
with
Toyota
(Toyota
Concept
FT-86).
CCAligned v1
Zweitens:
Es
hat
nicht
ausgereicht,
dass
der
weltrevolutionäre
Funke
von
Albanien
aus
auf
andere
Länder
überspringt,
weil
es
keine
starke
marxistisch-leninistische
Internationale
gab,
weil
die
marxistisch-leninistischen
Parteien
noch
zu
jung
und
schwach
waren
und
man
kann
sagen,
dass
sie
einer
Art
"II.
Internationale
an
der
Macht"
gegenüberstand.
Secondly:
It
hasn't
sufficed
that
the
world
revolutionary
spark
skips
from
Albania
into
other
countries,
because
there
was
no
strong
Marxist-Leninist
International,
and
because
the
Marxist-
Leninist
parties
were
still
too
young
and
weak
and
one
can
say,
that
they
were
opposed
to
a
strong
kind
of
"II.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
mit
4
Personen
da,
leider
hat
der
Wasserboiler
nicht
ausgereicht
um
nacheinander
zu
duschen.
We
were
there
with
4
people,
unfortunately,
the
water
boiler
was
not
enough
to
take
a
shower
in
succession.
ParaCrawl v7.1