Translation of "Hat nicht nur" in English
Diese
Zivilisation
hat
zwar
nicht
nur
gute
Seiten
gehabt.
Of
course,
this
civilization
has
not
had
only
good
sides
to
it.
Europarl v8
Dies
hat
nicht
nur
gravierende
Auswirkungen
auf
den
sozialen
Schutz.
This
has
critical
repercussions,
and
not
just
on
social
security
systems.
Europarl v8
Es
hat
ja
nicht
nur
bei
der
Kommission
Probleme
gegeben.
The
Commission
is
not
the
only
place
where
there
are
problems.
Europarl v8
Das
Parlament,
würde
ich
sagen,
hat
auch
nicht
nur
Glanzstunden.
I
would
say
that
Parliament
is
not
always
a
shining
example,
either.
Europarl v8
Innovation
hat
nämlich
nicht
nur
einen
technologischen
Aspekt,
sondern
auch
einen
sozialen.
Innovation
in
fact
not
only
has
a
technological
aspect
but
also
a
social
one.
Europarl v8
Die
Festnahme
Öcalans
hat
nicht
nur
Gewalt
hervorgerufen.
Mr
Öcalan's
arrest
prompted
more
than
just
violence.
Europarl v8
Aber
diese
Bilanz
hat
nicht
nur
Licht
sondern
auch
Schatten.
However,
there
have
been
both
successes
and
failures
along
the
way.
Europarl v8
Das
hat
sicherlich
nicht
nur
mit
regulativen
Unterschieden
zu
tun.
Surely
that
is
not
all
to
do
with
regulatory
differences.
Europarl v8
Mobilität
hat
nicht
nur
etwas
mit
Autos
zu
tun.
Mobility
is
not
just
about
cars.
Europarl v8
Das
politische
Verdrehen
der
Wahrheit
der
letzten
Wochen
hat
nicht
nur
Griechenland
geschadet.
The
political
prevaricating
of
recent
weeks
has
not
only
damaged
Greece.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
nicht
nur
ein
Grünbuch
zum
Bürgernetz
herausgegeben.
The
Commission
has
not
only
published
a
Green
Paper
on
the
citizen's
network.
Europarl v8
Das
Problem
hat
nicht
nur
mit
Schengen
zu
tun.
The
issue
is
not
just
a
matter
for
Schengen.
Europarl v8
Energieeffizienz
hat
nicht
nur
etwas
mit
Klimawandel
zu
tun.
Energy
efficiency
is
not
only
to
do
with
climate
change.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
nicht
nur
Erklärungen
abgegeben,
sondern
auch
danach
gehandelt.
The
European
Union
has
not
only
made
statements,
but
it
has
also
acted
upon
them.
Europarl v8
Dies
hat
nicht
nur
wirtschaftliche
Gründe,
obwohl
auch
diese
durchaus
dafür
sprechen.
This
is
not
just
for
economic
reasons,
although
they
also
suggest
the
same
course.
Europarl v8
Die
neue
Technik
hat
allerdings
nicht
nur
Vorteile,
sondern
auch
Nachteile.
There
are
not
only
advantages
but
disadvantages
as
well
with
the
new
technology.
Europarl v8
Das
hat
er
nicht
nur
einmal
gesagt,
sondern
fünfmal!
He
did
not
say
it
once,
he
said
it
five
times!
Europarl v8
Dies
hat
uns
nicht
nur
Wohlstand,
sondern
auch
eine
stabile
Demokratie
gebracht.
This
has
brought
us
not
only
prosperity
but
also
stable
democracy.
Europarl v8
In
Schottland
hat
nicht
nur
die
GFP
Nachteile
für
unsere
Fischereigemeinden
gebracht.
In
Scotland
it
is
not
just
the
CFP
that
has
been
bad
for
our
fishing
communities.
Europarl v8
Ehrlichkeit
hat
nicht
nur
einen
kommerziellen
Wert.
Honesty
has
not
only
a
commercial
value.
Europarl v8
Darauf
hat
nicht
nur
die
französische
Forschergruppe
hingewiesen,
sondern
auch
viele
Mitgliedstaaten.
That
has
been
pointed
out
not
only
by
the
French
research
team
but
by
many
Member
States
as
well.
Europarl v8
Äthiopien
hat
mir
nicht
nur
den
Kopf
verdreht
sondern
auch
geöffnet.
Ethiopia
didn't
just
blow
my
mind;
it
opened
my
mind.
TED2013 v1.1
Boston
hat
nicht
nur
ein
Call-Center.
Boston
doesn't
just
have
a
call
center.
TED2020 v1
Peru
hat
nicht
nur
den
Machu
Picchu.
So
Peru
doesn't
just
have
Machu
Picchu.
TED2020 v1
Arafat
hat
nicht
nur
keinen
Nachfolger
bestimmt,
sondern
auch
keine
Ordnung
hinterlassen.
Arafat
not
only
left
no
successor,
but
no
order.
News-Commentary v14
Natürlich
hat
dies
nicht
nur
mit
dem
iPhone
zu
tun.
Of
course,
its
not
just
about
the
iPhone.
TED2020 v1
Er
hat
nicht
nur
eine
Birne
gegessen,
sondern
drei.
He
didn't
just
eat
1
pear,
but
3.
Tatoeba v2021-03-10
Er
hat
nicht
nur
sich
selbst,
sondern
auch
seine
Familie
finanziell
ruiniert.
He
has
financially
ruined
not
only
himself
but
his
family.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Binnenmarkt
hat
nicht
nur
einen
wirtschaftlichen,
sondern
auch
einen
politischen
Aspekt.
The
Internal
Market
does
not
only
have
an
economic
side
but
also
a
political
side.
TildeMODEL v2018