Translation of "Hat nicht nur" in English

Diese Zivilisation hat zwar nicht nur gute Seiten gehabt.
Of course, this civilization has not had only good sides to it.
Europarl v8

Dies hat nicht nur gravierende Auswirkungen auf den sozialen Schutz.
This has critical repercussions, and not just on social security systems.
Europarl v8

Es hat ja nicht nur bei der Kommission Probleme gegeben.
The Commission is not the only place where there are problems.
Europarl v8

Das Parlament, würde ich sagen, hat auch nicht nur Glanzstunden.
I would say that Parliament is not always a shining example, either.
Europarl v8

Innovation hat nämlich nicht nur einen technologischen Aspekt, sondern auch einen sozialen.
Innovation in fact not only has a technological aspect but also a social one.
Europarl v8

Die Festnahme Öcalans hat nicht nur Gewalt hervorgerufen.
Mr Öcalan's arrest prompted more than just violence.
Europarl v8

Aber diese Bilanz hat nicht nur Licht sondern auch Schatten.
However, there have been both successes and failures along the way.
Europarl v8

Das hat sicherlich nicht nur mit regulativen Unterschieden zu tun.
Surely that is not all to do with regulatory differences.
Europarl v8

Mobilität hat nicht nur etwas mit Autos zu tun.
Mobility is not just about cars.
Europarl v8

Das politische Verdrehen der Wahrheit der letzten Wochen hat nicht nur Griechenland geschadet.
The political prevaricating of recent weeks has not only damaged Greece.
Europarl v8

Die Kommission hat nicht nur ein Grünbuch zum Bürgernetz herausgegeben.
The Commission has not only published a Green Paper on the citizen's network.
Europarl v8

Das Problem hat nicht nur mit Schengen zu tun.
The issue is not just a matter for Schengen.
Europarl v8

Energieeffizienz hat nicht nur etwas mit Klimawandel zu tun.
Energy efficiency is not only to do with climate change.
Europarl v8

Die Europäische Union hat nicht nur Erklärungen abgegeben, sondern auch danach gehandelt.
The European Union has not only made statements, but it has also acted upon them.
Europarl v8

Dies hat nicht nur wirtschaftliche Gründe, obwohl auch diese durchaus dafür sprechen.
This is not just for economic reasons, although they also suggest the same course.
Europarl v8

Die neue Technik hat allerdings nicht nur Vorteile, sondern auch Nachteile.
There are not only advantages but disadvantages as well with the new technology.
Europarl v8

Das hat er nicht nur einmal gesagt, sondern fünfmal!
He did not say it once, he said it five times!
Europarl v8

Dies hat uns nicht nur Wohlstand, sondern auch eine stabile Demokratie gebracht.
This has brought us not only prosperity but also stable democracy.
Europarl v8

In Schottland hat nicht nur die GFP Nachteile für unsere Fischereigemeinden gebracht.
In Scotland it is not just the CFP that has been bad for our fishing communities.
Europarl v8

Ehrlichkeit hat nicht nur einen kommerziellen Wert.
Honesty has not only a commercial value.
Europarl v8

Darauf hat nicht nur die französische Forschergruppe hingewiesen, sondern auch viele Mitgliedstaaten.
That has been pointed out not only by the French research team but by many Member States as well.
Europarl v8

Äthiopien hat mir nicht nur den Kopf verdreht sondern auch geöffnet.
Ethiopia didn't just blow my mind; it opened my mind.
TED2013 v1.1

Boston hat nicht nur ein Call-Center.
Boston doesn't just have a call center.
TED2020 v1

Peru hat nicht nur den Machu Picchu.
So Peru doesn't just have Machu Picchu.
TED2020 v1

Arafat hat nicht nur keinen Nachfolger bestimmt, sondern auch keine Ordnung hinterlassen.
Arafat not only left no successor, but no order.
News-Commentary v14

Natürlich hat dies nicht nur mit dem iPhone zu tun.
Of course, its not just about the iPhone.
TED2020 v1

Er hat nicht nur eine Birne gegessen, sondern drei.
He didn't just eat 1 pear, but 3.
Tatoeba v2021-03-10

Er hat nicht nur sich selbst, sondern auch seine Familie finanziell ruiniert.
He has financially ruined not only himself but his family.
Tatoeba v2021-03-10

Der Binnenmarkt hat nicht nur einen wirtschaftlichen, sondern auch einen politischen Aspekt.
The Internal Market does not only have an economic side but also a political side.
TildeMODEL v2018