Translation of "Hat gehalten" in English
Das
war
nämlich
die
kürzeste
Rede,
die
ein
Kommissar
je
gehalten
hat.
It
was
the
shortest
speech
ever
given
by
a
Commissioner.
Europarl v8
Ich
will
damit
nicht
suggerieren,
dass
die
EU
das
so
gehalten
hat.
I
am
not
suggesting
that
is
what
the
EU
has
done
before.
Europarl v8
Er
hat
gute
Absichten,
aber
seine
Regierung
hat
nicht
Wort
gehalten.
He
has
good
faith,
but
his
government
has
not
delivered
the
goods.
Europarl v8
Herr
Zapatero
hat
sein
Versprechen
gehalten.
Mr Zapatero
has
kept
his
promise.
Europarl v8
Jetzt
steht
fest,
dass
die
Kommission
diese
Versprechen
nicht
gehalten
hat.
It
is
now
clear
that
the
European
Commission
has
failed
to
honour
this
promise.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
ihr
Versprechen
gehalten.
The
Commission
has
done
its
job
and
kept
its
promise.
Europarl v8
Es
muss
gesagt
werden,
dass
Ministerpräsident
Erdogan
seither
eindrucksvolle
Reden
gehalten
hat.
It
must
be
said
that
Prime
Minister
Erdogan
has
made
impressive
speeches
since
that
time.
Europarl v8
Warum
sage
ich,
dass
er
eine
außerordentliche
Rede
gehalten
hat?
Why
do
I
say
that
he
gave
an
extraordinary
speech?
Europarl v8
Die
Han-Identität
ist
der
Zement,
der
das
Land
zusammen
gehalten
hat.
The
Han
identity
has
been
the
cement
which
has
held
this
country
together.
TED2013 v1.1
Normalerweise
hat
Daniel
die
gehalten,
aber
jetzt
hat
er
ja
dich.
Dan
used
to
actually
hold
them
but
now
he's
got
you
for
protection.
TED2020 v1
Dieser
Mantel
hat
drei
Jahre
gehalten.
This
overcoat
has
lasted
me
three
years.
Tatoeba v2021-03-10
Komplexer
Finanzkapitalismus
hat
Einzug
gehalten
und
wir
werden
lernen
müssen
damit
zu
leben.
Complex
financial
capitalism
is
here
to
stay,
and
we
all
have
to
learn
to
live
with
it.
News-Commentary v14
Ein
Trend:
Der
Retro-Look
hat
wieder
Einzug
gehalten.
A
trend:
The
retro
look
is
back
once
again.
WMT-News v2019
Das
Internet
hat
Einzug
gehalten
in
die
Haushalte
und
die
Schulen
...
The
Internet
is
becoming
a
reality
in
homes
and
schools
TildeMODEL v2018
Nur
ein
Personenwagen
mit
einem
einzelnen
Herrn
hat
gehalten.
Only
a
motor
car
with
a
single
gentleman
stopped.
OpenSubtitles v2018
Was
war
die
dritte
Sache,
die
dich
wach
gehalten
hat?
What
was
the
third
thing
that
kept
you
up?
OpenSubtitles v2018
Nicht
der
Regen
hat
mich
wach
gehalten,
sondern
Sie.
It
wasn't
the
rain
that
kept
me
awake,
it
was
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Häuptling
hat
sein
Wort
gehalten.
The
Chief
has
kept
his
word.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kontakt
mit
Kindern
hat
mich
jung
gehalten.
They
make
such
a
difference.
I
always
think
it's
being
with
kiddies
so
much...
that's
made
me
so
young
for
my
age.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Gyp
hat
mich
wach
gehalten...
und
das
so
lange.
That
Gyp
has
kept
me
awake...
too
much.
OpenSubtitles v2018
Kwan
Yin
hat
ihr
Versprechen
gehalten.
Kwan
Yin
kept
her
promise.
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
hat
der
LKW
gehalten.
Luckily,
the
truck
stopped
short.
OpenSubtitles v2018
Wie
fest
sie
Spielzeug
gehalten
hat.
How
tight
she
held
her
little
plaything.
OpenSubtitles v2018
Gut,
dass
Henry
die
Predigt
gehalten
hat.
Glad
we
had
Cousin
Henry
to
take
the
service.
OpenSubtitles v2018
Weil
sie
Sie
für
echt
gehalten
hat.
Because
she
thought
you
were
for
real.
OpenSubtitles v2018
Hört
sich
wie
dieselbe
Rede
an,
die
er
letzte
Woche
gehalten
hat.
Sounds
like
the
same
speech
he
made
last
week.
Shh!
Shh!
OpenSubtitles v2018