Translation of "Hat dafür gesorgt" in English

Tom hat dafür gesorgt, dass ich hier herunter komme.
Tom made me come down here.
Tatoeba v2021-03-10

Er hat dafür gesorgt, dass es klappt.
He made this whole thing happen.
OpenSubtitles v2018

Barbara hat dafür gesorgt, dass jede Toilette über eine Vaginalreinigung verfügt.
It's amazing. Barbara has made sure that each toilet has a state of the art vaginal cleanse.
OpenSubtitles v2018

Hermie hat dafür gesorgt, dass man niemanden hört.
Hermie made sure that no one would ever be heard.
OpenSubtitles v2018

Sie hat immer dafür gesorgt, dass ich genug esse und trinke.
She was always asking me if I had eaten, slept...
OpenSubtitles v2018

Deine Vorgeschichte hat dafür gesorgt, so wie meine.
Your history made sure of that, same as mine.
OpenSubtitles v2018

Herr Williamson hat dafür gesorgt, daß es ordnungsgemäß übergeben wurde.
It is, however, also correct that there are a number of question marks about these tables.
EUbookshop v2

Er hat dafür gesorgt, dass es nichts zu erzählen gibt.
He made sure there was nothing to tell.
OpenSubtitles v2018

Er... hat dafür gesorgt, dass es nicht länger ein Problem darstellt.
He, um... Made sure it wasn't a problem anymore.
OpenSubtitles v2018

Eine Spinne hat dafür gesorgt, dass er so groß und stark ist.
A spider made him big and strong.
OpenSubtitles v2018

Stefan hat dafür gesorgt, dass meine Kinder sicher sein würden.
Stefan made sure my kids would be safe.
OpenSubtitles v2018

Chief W. P. hat dafür gesorgt.
Chief w. P. Is making sure of that.
OpenSubtitles v2018

Gott, in seiner unendlichen Weisheit, hat dafür gesorgt,
But God, in his infinite wisdom, has made sure
OpenSubtitles v2018

Sie hat dafür gesorgt, dass die Ahnen endgültig weg sind.
She's the one that made sure the Ancestors were gone for good.
OpenSubtitles v2018

Metatron hat dafür gesorgt, dass der Zauber unumkehrbar ist.
Look, Metatron built the spell to withstand any attempt to reverse it.
OpenSubtitles v2018

Otto hat dafür gesorgt, dass Ihre RICO-Aussage wertlos ist.
Otto made sure his RICO testimony was useless.
OpenSubtitles v2018

Cinna hat dafür gesorgt, dass dein Kostüm schusssicher ist.
Cinna saw to that. Of course, your costume would be bulletproof.
OpenSubtitles v2018

Dad hat dafür gesorgt, dass ich für unzurechnungsfähig erklärt werde.
Dad had a judge declare me mentally unfit.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur Kontakt mit Diana gehabt, dafür hat sie gesorgt.
I interfaced only with Diana. She made sure of that.
OpenSubtitles v2018

Und Bigfoot hat zweifellos dafür gesorgt, dass das die Runde macht.
And Bigfoot, no doubt, putting out word to that effect.
OpenSubtitles v2018

Mein Bruder hat dafür gesorgt, dass ich mich fernhalte.
My brother has been keeping me away.
OpenSubtitles v2018

Sie hat dafür gesorgt, dass er keinen Schlüssel hatte.
She made sure that he didn't have a key, it was dark, he had a gun...
OpenSubtitles v2018

Er hat wieder dafür gesorgt das wir wie Trottel dastehen.
He made us look like fools again.
OpenSubtitles v2018

Er hat immer dafür gesorgt, dass wir...
He has always kept us...
OpenSubtitles v2018

Joffrey hat dafür gesorgt, als er Ned Stark köpfen ließ.
Joffrey saw to that when he decided to remove Ned Stark's head.
OpenSubtitles v2018