Translation of "Dafür hat" in English
Schweden
hat
dafür
9,8
Millionen
aus
dem
Fonds
beantragt.
Sweden
has
applied
for
EUR
9.8
million
from
the
Fund
for
this.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
dafür
kein
Mandat.
We
do
not
have
a
mandate
in
the
Commission
to
do
it.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
dafür
einen
geänderten
Antrag
eingebracht.
The
Commission
submitted
an
amended
proposal
doing
that.
Europarl v8
Dafür
hat
der
Haushaltsausschuß
diesen
Grundsatz
ja
in
den
Legislativvorschlag
eingebracht.
Therefore,
the
Committee
on
Budgets
has
introduced
this
principle
in
the
legislative
proposal.
Europarl v8
Dafür
hat
ihnen
das
Europäische
Parlament
einen
ernsten
Verweis
erteilt.
They
have
just
received
a
big
slap
in
the
face
from
the
European
Parliament.
Europarl v8
Dann
werden
wir
sehen,
wer
dafür
eine
Mehrheit
hat.
Then
we
shall
see
who
has
a
majority.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
die
Frau
Abgeordnete
hat
dafür
Verständnis.
I
am
sure
she
would
support
that
point
of
view.
Europarl v8
Ich
gebe
zu,
daß
die
Mehrheit
meiner
Fraktion
nicht
dafür
gestimmt
hat.
I
admit
that
a
majority
of
my
group
did
not
vote
in
favour
of
that.
Europarl v8
Auch
dafür
hat
Václav
Havel
vorhin
viel
Applaus
gekriegt.
Mr
Havel
also
received
a
great
deal
of
applause
for
this.
Europarl v8
Dafür
hat
die
Wählerschaft
Bulgariens
2009
gestimmt.
That
is
what
the
Bulgarian
electorate
voted
for
in
2009.
Europarl v8
Herr
De
Vries
hat
dafür
gesprochen,
und
ich
denke,
das
reicht.
Mr
De
Vries
spoke
in
favour
and
I
think
that
is
sufficient.
Europarl v8
Dafür
hat
sich
dieses
Parlament
seit
der
Annahme
des
Berichts
Thomas
eingesetzt.
It
was
supported
by
the
European
Parliament
when
it
approved
the
Thomas
report.
Europarl v8
Bitte
erklären
Sie
uns,
weshalb
man
sich
dafür
entschieden
hat.
Could
you
explain
why
that
decision
was
taken.
Europarl v8
Ich
danke
dem
Berichterstatter,
der
dies
sehr
gefördert
hat,
dafür.
I
should
like
to
thank
the
rapporteur,
who
has
worked
so
hard
to
make
this
possible.
Europarl v8
Er
hat
dafür
sehr
viel
Verständnis
gezeigt.
He
treated
it
in
a
very
sensitive
manner.
Europarl v8
Dafür
hat
sich
auch
die
Mehrheit
der
Fraktionen
ausgesprochen.
That
was
what
the
majority
of
groups
also
felt.
Europarl v8
Der
jetzige
Bürgerbeauftragte,
Herrn
Söderman,
hat
dafür
unser
vollstes
Vertrauen.
We
have
complete
faith
that
the
present
Ombudsman,
Mr
Söderman,
will
do
this.
Europarl v8
Dafür
hat
Helmut
Kohl
unseren
Dank
und
unsere
Anerkennung
verdient.
For
this
Helmut
Kohl
has
earned
our
thanks
and
our
recognition.
Europarl v8
Dafür
hat
sie
gar
kein
Personal.
It
simply
does
not
have
the
staff.
Europarl v8
Dafür
hat
die
Kommission
insgesamt
acht
wissenschaftliche
Studien
in
Auftrag
gegeben.
In
all
the
Commission
has
commissioned
eight
scientific
studies.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
dafür
gekämpft,
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission.
Parliament
has
fought
for
this,
in
conjunction
with
the
Commission.
Europarl v8
Dafür
hat
sich
die
Umweltkommissarin,
Frau
Wallström,
immer
energisch
eingesetzt.
This
is
something
which
environment
commissioner,
Mrs
Wallström,
has
always
been
very
keen
on.
Europarl v8
Dafür
hat
das
Parlament
gekämpft
und
es
ist
Bestandteil
der
europäischen
Beschäftigungsstrategie
geworden.
That
is
something
for
which
Parliament
has
fought,
and
it
has
now
become
an
integral
part
of
the
European
employment
strategy.
Europarl v8
Dafür
hat
sich
die
Europäische
Union
seit
Mitte
Dezember
nachdrücklich
eingesetzt.
The
European
Union
has
been
working
hard
on
this
since
mid-December.
Europarl v8
Die
englische
Sprache
hat
dafür
das
schöne
Wort
„.
There
is
a
splendid
English
expression
for
this:
‘gold
plating’.
Europarl v8
Es
hat
keine
Bedeutung
mehr,
dafür
hat
das
Parlamentgesorgt.
That
is
gone:
this
Parliament
has
made
sure
it
is
gone.
Europarl v8
Zum
Dank
dafür
hat
man
Frau
Andreasen
von
ihren
Aufgaben
entbunden.
For
her
pains,
Mrs
Andreasen
was
dismissed
from
her
job.
Europarl v8
Sie
hat
keine
Lizenz
dafür,
sie
hat
es
nie
getan.
She's
not
licensed
for
that;
she
has
never
done
it.
TED2020 v1