Übersetzung für "Hat dafür gesorgt" in Englisch
Tom
hat
dafür
gesorgt,
dass
ich
hier
herunter
komme.
Tom
made
me
come
down
here.
Tatoeba v2021-03-10
Er
hat
dafür
gesorgt,
dass
es
klappt.
He
made
this
whole
thing
happen.
OpenSubtitles v2018
Barbara
hat
dafür
gesorgt,
dass
jede
Toilette
über
eine
Vaginalreinigung
verfügt.
It's
amazing.
Barbara
has
made
sure
that
each
toilet
has
a
state
of
the
art
vaginal
cleanse.
OpenSubtitles v2018
Hermie
hat
dafür
gesorgt,
dass
man
niemanden
hört.
Hermie
made
sure
that
no
one
would
ever
be
heard.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
immer
dafür
gesorgt,
dass
ich
genug
esse
und
trinke.
She
was
always
asking
me
if
I
had
eaten,
slept...
OpenSubtitles v2018
Deine
Vorgeschichte
hat
dafür
gesorgt,
so
wie
meine.
Your
history
made
sure
of
that,
same
as
mine.
OpenSubtitles v2018
Herr
Williamson
hat
dafür
gesorgt,
daß
es
ordnungsgemäß
übergeben
wurde.
It
is,
however,
also
correct
that
there
are
a
number
of
question
marks
about
these
tables.
EUbookshop v2
Er
hat
dafür
gesorgt,
dass
es
nichts
zu
erzählen
gibt.
He
made
sure
there
was
nothing
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Er...
hat
dafür
gesorgt,
dass
es
nicht
länger
ein
Problem
darstellt.
He,
um...
Made
sure
it
wasn't
a
problem
anymore.
OpenSubtitles v2018
Eine
Spinne
hat
dafür
gesorgt,
dass
er
so
groß
und
stark
ist.
A
spider
made
him
big
and
strong.
OpenSubtitles v2018
Stefan
hat
dafür
gesorgt,
dass
meine
Kinder
sicher
sein
würden.
Stefan
made
sure
my
kids
would
be
safe.
OpenSubtitles v2018
Chief
W.
P.
hat
dafür
gesorgt.
Chief
w.
P.
Is
making
sure
of
that.
OpenSubtitles v2018
Gott,
in
seiner
unendlichen
Weisheit,
hat
dafür
gesorgt,
But
God,
in
his
infinite
wisdom,
has
made
sure
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
dafür
gesorgt,
dass
die
Ahnen
endgültig
weg
sind.
She's
the
one
that
made
sure
the
Ancestors
were
gone
for
good.
OpenSubtitles v2018
Metatron
hat
dafür
gesorgt,
dass
der
Zauber
unumkehrbar
ist.
Look,
Metatron
built
the
spell
to
withstand
any
attempt
to
reverse
it.
OpenSubtitles v2018
Otto
hat
dafür
gesorgt,
dass
Ihre
RICO-Aussage
wertlos
ist.
Otto
made
sure
his
RICO
testimony
was
useless.
OpenSubtitles v2018
Cinna
hat
dafür
gesorgt,
dass
dein
Kostüm
schusssicher
ist.
Cinna
saw
to
that.
Of
course,
your
costume
would
be
bulletproof.
OpenSubtitles v2018
Dad
hat
dafür
gesorgt,
dass
ich
für
unzurechnungsfähig
erklärt
werde.
Dad
had
a
judge
declare
me
mentally
unfit.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
Kontakt
mit
Diana
gehabt,
dafür
hat
sie
gesorgt.
I
interfaced
only
with
Diana.
She
made
sure
of
that.
OpenSubtitles v2018
Und
Bigfoot
hat
zweifellos
dafür
gesorgt,
dass
das
die
Runde
macht.
And
Bigfoot,
no
doubt,
putting
out
word
to
that
effect.
OpenSubtitles v2018
Mein
Bruder
hat
dafür
gesorgt,
dass
ich
mich
fernhalte.
My
brother
has
been
keeping
me
away.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
dafür
gesorgt,
dass
er
keinen
Schlüssel
hatte.
She
made
sure
that
he
didn't
have
a
key,
it
was
dark,
he
had
a
gun...
OpenSubtitles v2018
Er
hat
wieder
dafür
gesorgt
das
wir
wie
Trottel
dastehen.
He
made
us
look
like
fools
again.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
immer
dafür
gesorgt,
dass
wir...
He
has
always
kept
us...
OpenSubtitles v2018
Joffrey
hat
dafür
gesorgt,
als
er
Ned
Stark
köpfen
ließ.
Joffrey
saw
to
that
when
he
decided
to
remove
Ned
Stark's
head.
OpenSubtitles v2018