Übersetzung für "Hat dafür zu sorgen" in Englisch
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
dafür
zu
sorgen,
dass
die
medizinische
Notfallausrüstung:
An
operator
shall
ensure
that
emergency
medical
kits
are:
TildeMODEL v2018
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
dafür
zu
sorgen,
daß
die
medizinische
Notfallausrüstung:
An
operator
shall
ensure
that
emergency
medical
kits
are:
TildeMODEL v2018
Die
Familie
hat
dafür
zu
sorgen,
dass
so
etwas
nicht
passiert.
It
is
a
family's
responsibility
to
make
sure
that
this
doesn't
happen.
OpenSubtitles v2018
Der
Sicherheitsdienst
hat
dafür
zu
sorgen,
daß
sie
nicht
ausartet.
Quite
simply,
we
ensured
that
on
the
basis
of
the
average
exports
for
the
past
year,
it
will
be
possible
during
an
interim
period
for
that
average
to
be
exported
not
only
in
Spain,
but
in
the
Community
of
Eleven.
EUbookshop v2
Division
hat
uns
angeordnet
dafür
zu
sorgen,
dass
sie
entkapitulieren.
Division
has
ordered
us
to
unsurrender
these
Iraqis.
OpenSubtitles v2018
Dieser
hat
dafür
zu
sorgen,
Gewicht
zu
verlieren
vor
dem
großen
Tag.
This
should
ensure
that
you
lose
weight
before
the
big
day.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
dafür
zu
sorgen,
dass
seine
Zugangsdaten
sorgfältig
verwahrt
werden.
The
customer
must
ensure
that
his
access
data
are
carefully
stored.
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherungsmitgliedstaat
hat
dafür
zu
sorgen,
dass
seine
Bürger
Zugang
zu
den
Informationen
haben.
The
Member
State
of
affiliation
must
ensure
that
its
nationals
have
access
to
information.
Europarl v8
Sie
hat
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Kontrolle
in
den
einzelnen
Ländern
funktioniert.
The
Commission
has
a
responsibility
to
ensure
that
supervision
in
the
various
countries
is
good.
Europarl v8
Die
Zentralbank
hat
dafür
zu
sorgen
,
dass
diese
Strukturen
effizient
,
rechenschaftspflichtig
und
transparent
sind
.
The
central
bank
must
ensure
that
these
governance
arrangements
are
effective
,
accountable
and
transparent
.
ECB v1
Die
Kommission
hat
dafür
zu
sorgen,
daß
diese
Bestimmungen
in
der
Praxis
eingehalten
werden.
The
Commission
has
to
take
steps
to
ensure
that
these
conditions
are
observed
in
practice.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
dafür
zu
sorgen,
daß
dieser
Schutz
auch
wirklich
gewährleistet
ist.
The
Commission
must
verify
that
their
cover
is
indeed
provided.
TildeMODEL v2018
Der
Zulassungsinhaber
hat
dafür
zu
sorgen,
dass
eine
Patientenerinnerungskarte
zur
Osteonekrose
im
Kieferbereich
eingeführt
wird.
The
MAH
shall
ensure
that
a
patient
reminder
card
regarding
osteonecrosis
of
the
jaw
is
implemented.
TildeMODEL v2018
Und
jedes
Land
hat
dafür
zu
sorgen,
daß
seine
Verwaltungen
dieser
Pflicht
nachkommen.
There
is
a
duty
to
conduct
these
controls.
Each
country
must
impose
this
duty
on
its
authorities.
EUbookshop v2
Oversight
hat
dich
gebeten,
dafür
zu
sorgen,
dass
es
niemals
eröffnet
wird.
Oversight
has
asked
you
to
make
sure
it
never
opens.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
hier
und
hat
gedroht,
dafür
zu
sorgen,
dass
ich
meine
Zulassung
verliere.
She
came
here.
She
said
she
was
gonna
report
me
to
the
APA.
OpenSubtitles v2018
Der
Verkäufer
hat
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Waren,
soweit
dies
relevant
ist,
The
seller
shall
ensure
that,
in
order
to
conform
with
the
contract,
the
goods
shall,
where
relevant:
TildeMODEL v2018
Er
hat
dafür
zu
sorgen,
daß
die
Rechenoperationen
fehlerlos
laufen
und
verkündet
das
Ergebnis.
He
has
to
ensure
that
there
are
no
hitches
in
the
count,
and
it
is
he
who
announces
the
result.
EUbookshop v2
Er
hat
auch
dafür
zu
sorgen,
daß
die
Schulgebäude
und
schulischen
Einrichtungen
den
Anforderungen
entsprechen.
The
boards
are
composed
ofrepresentatives
appointed
by
the
political
parties
ororganrzatrons
which
have
been
elected
to
the
localadministration.
EUbookshop v2
Diese
Fixiereinrichtung
hat
dafür
zu
sorgen,
daß
der
Haltering
nicht
von
der
Hohlwelle
abgleiten
kann.
This
fixing
device
has
to
ensure
that
the
retaining
ring
cannot
slide
off
the
hollow
shaft.
EuroPat v2
Der
Aufsichtsrat
hat
dafür
zu
sorgen,
dass
variable
Vergütungsteile
grundsätzlich
eine
mehrjährige
Bemessungsgrundlage
haben.
The
Supervisory
Board
must
make
sure
that
the
variable
compensation
elements
are
fundamentally
based
on
an
assessment
over
a
period
of
several
years.
ParaCrawl v7.1
Der
Staat
hat
dafür
zu
sorgen,
alle
Argumente
zu
Wort
kommen
zu
lassen.
"The
state
should
take
care
that
arguments
are
expressed
in
words.
ParaCrawl v7.1
7.Der
Händler
hat
dafür
zu
sorgen,
dass
Kundenbeschwerden
unverzüglich
und
qualifiziert
bearbeitet
werden.
7.
Dealers
must
make
sure
that
customer
complaints
are
properly
processed
without
delay.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
dafür
zu
sorgen,
dass
der
ordnungsgemäße
Empfang
der
Rechnungen
sichergestellt
ist.
The
customer
must
ensure
proper
receipt
of
invoices.
ParaCrawl v7.1
Bei
Rücksendungen
hat
der
Kunde
dafür
zu
sorgen,
die
Ware
bruchsicher
zu
verpacken.
The
client
is
fully
responsible
for
damages
caused
by
improper
packaging.
ParaCrawl v7.1
Der
Tierarzt
hat
heutzutage
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Tiere
erst
gar
nicht
krank
werden.
The
veterinary
surgeon
has
to
ensure
nowadays
that
the
animals
become
only
not
at
all
ill.
ParaCrawl v7.1
Der
Verein
hat
dafür
zu
sorgen,
dass
der
gesetzliche
und
konzessionsrechtliche
Leistungsauftrag
erbracht
wird.
The
association
has
to
ensure
that
the
service
remit
laid
down
in
law
and
the
SRG
Charter
is
fulfilled.
ParaCrawl v7.1
Jede
Frau
hat
dafür
zu
sorgen,
dass
sie
keine
(unerlaubten)
Kinder
bekommen
kann.
Every
woman
has
to
do
whatever
it
takes
in
order
not
to
become
pregnant
(without
permission).
ParaCrawl v7.1