Übersetzung für "Zu sorgen" in Englisch

Stattdessen verkörpert sie das wirtschaftliche Grundprinzip, für gleiche Spielregeln zu sorgen.
Instead, it embodies the fundamental economic principle of levelling the playing field.
Europarl v8

Wir haben dafür zu sorgen, dass das Angebot der Nachfrage gerecht wird.
We have to ensure that supply matches demand.
Europarl v8

Es muß unsere Aufgabe sein, für die Aufhebung des Verbots zu sorgen.
It must be our task to ensure that the ban is lifted.
Europarl v8

Ich komme nun zu den anderen Sorgen, die hier vorgetragen wurden.
I now come to the other concerns that have been raised.
Europarl v8

Außerdem müssen wir für gleichen Zugang für Hörlose zu Informationen sorgen.
We must also ensure that the deaf have equal access to information.
Europarl v8

Es obliegt Ungarn allerdings, auf nationaler Ebene für geeignete Strukturen zu sorgen.
Nevertheless, Hungary is required to set up appropriate structures at national level.
Europarl v8

Unsere Aufgabe ist es, für Transparenz zu sorgen.
Our role is to ensure that there is transparency.
Europarl v8

Hier sind die Unternehmen aufgerufen mitzuhelfen, für ein familienfreundliches Arbeitsumfeld zu sorgen.
In this respect, companies are called on to help to ensure a family-friendly working environment.
Europarl v8

Jetzt ist es wichtig, dafür zu sorgen, dass diese eingehalten werden.
It is now essential to ensure that they are fulfilled.
Europarl v8

Die Bevölkerung macht sich überall zu Recht zunehmend Sorgen um die Umwelt.
The concern of people on environmental issues is being expressed with greater urgency - and rightly so.
Europarl v8

Es ist unsere Aufgabe, für die notwendige Rechtssicherheit zu sorgen.
We must ensure that conditions of legal security or, more properly expressed, legal certainty apply.
Europarl v8

Die Kommission macht sich zu Recht Sorgen.
The Commission is right to worry.
Europarl v8

Die Kommission ist entschlossen dafür zu sorgen, dass dies nicht zutrifft.
The Commission is determined to ensure that this is not the case.
Europarl v8

Divergenzen der Wettbewerbsfähigkeit veranlassen zu ernsten Sorgen über die Funktionsweise der Europäischen Währungsunion.
Competitiveness divergences are a cause of serious concern for the functioning of the European Monetary Union.
Europarl v8

Unsere Aufgabe besteht darin, für die Sicherheit unserer Gesellschaften zu sorgen.
Our role is to take care to ensure that our societies are safe.
Europarl v8

Wir müssen auch noch mehr tun, um für mehr Beschäftigung zu sorgen.
We also have to do more to foster employment.
Europarl v8

Dafür zu sorgen, ist die Aufgabe der Europäischen Union.
It is the job of the European Union to take care of this.
Europarl v8

Auch die Umwelt gehört zu den großen Sorgen der Menschen in der Union.
The last of those concerns is the environment.
Europarl v8

Schon heute wäre es angebracht sich darüber Sorgen zu machen.
We should have been worrying about this, starting from today.
Europarl v8

Ich würde gerne die Kommission bitten, hier für Klarheit zu sorgen.
I would like to ask the Commission to provide some clarity in this regard.
Europarl v8

Heute wurde in Brüssel beschlossen, für mehr Liquidität zu sorgen.
A decision was made in Brussels today to provide more liquidity.
Europarl v8