Translation of "Hat bislang" in English

Die Art hat bislang einen Rückgang von 80 bis 90 % verzeichnet.
Species have dropped by 80 to 90%.
Europarl v8

Folglich hat es bislang noch keine eigentliche Verhandlung gegeben.
There has been no real negotiating so far.
Europarl v8

Bislang hat es so etwas nicht gegeben.
This attempt had never been made before.
Europarl v8

Jedenfalls hat das bislang das meiste Interesse seitens der Medien erregt.
At least this is what has aroused most interest in the media.
Europarl v8

Bei allen Vertragsänderungen hat das Parlament bislang seine Befugnisse zu erweitern vermocht.
So far, all Treaty amendments have increased the power for Parliament.
Europarl v8

Bislang hat die Kommission diesbezüglich keine kartellrechtliche Untersuchung eingeleitet.
However, no anti-trust procedure has been initiated, to date, by the Commission on this matter.
DGT v2019

Keine der großen Handelsnationen hat bislang auf allgemeine Handels- und Investitionsbeschränkungen zurückgegriffen.
None of the large trading nations has yet resorted to across-the-board restrictions on trade and investment.
Europarl v8

Bislang hat die Europäische Kommission bei internationalen Verhandlungen das Gegenteil ausgehandelt.
So far it has been the opposite of equality that the European Commission has been negotiating throughout the world.
Europarl v8

Es hat bislang Unfälle gegeben, und es werden selbstverständlich weiterhin Unfälle passieren.
Accidents have happened and accidents, of course, will continue to happen.
Europarl v8

Der Rat hat sich hier bislang bedeckt gehalten.
So far, the Council has left this matter up in the air.
Europarl v8

Bislang hat die Kommission diesen Bericht weder bestätigt noch dementiert.
Up until the present moment the Commission has neither confirmed nor denied this report.
Europarl v8

Die Kommission hat bislang in diesem Disput Standfestigkeit gezeigt.
So far the Commission has stood very firm in this dispute.
Europarl v8

Diese Bereitschaft hat sich jedoch bislang nicht in Form eines konkreten Vorschlags niedergeschlagen.
But that willingness has never been transformed into a concrete proposal.
DGT v2019

Die EU-Menschenrechtspolitik hat bislang fälschlicherweise zu diesem schreienden Unrecht geschwiegen.
European human rights policy has wrongly been silent up to now on this blatant injustice.
Europarl v8

Für diesen Anschlag hat bislang keiner die Verantwortung übernommen.
No one has yet claimed responsibility for this attack.
Europarl v8

Bislang hat sich allerdings kein Mitgliedstaat gegen die Einrichtung des Instituts ausgesprochen.
No Member State has yet spoken out against the Institute.
Europarl v8

Übrigens, bislang hat die Kommission auch in diesem Hohen Haus nicht mitzureden.
Incidentally, thus far, the Commission has had no say on the matter in this House either.
Europarl v8

Bislang hat das Europäische Parlament in jedem einzelnen Fall seine Arbeit rechtzeitig abgeschlossen.
In every instance so far, the European Parliament has delivered on time.
Europarl v8

Der jahrelange diesbezügliche Einsatz der Kommission hat sich jedoch bislang kaum bezahlt gemacht.
The Commission has been advocating all this for years, however, to no great avail.
Europarl v8

Bislang hat die Revolution keine Menschenopfer gefordert.
Thus far, the revolution has not claimed human victims.
Europarl v8

Bislang hat sich Frontex im Mittelmeer jedoch als absolut ineffektiv erwiesen.
However, up till now Frontex has proved to be completely ineffective in the Mediterranean.
Europarl v8

Die Europäische Union hat der Bildung bislang viel zu wenig Aufmerksamkeit geschenkt.
Up to now, the European Union has paid far too little attention to education.
Europarl v8

Das hat sich bislang deutlich gezeigt.
That has been apparent in the past.
Europarl v8

Meines Erachtens hat er bislang ausgezeichnete Arbeit geleistet.
He has to my mind done an excellent job so far.
Europarl v8

An all dem hat sich leider bislang nichts geändert.
Unfortunately, none of this has changed yet.
Europarl v8

Bislang hat die Kommission mit ihrer Subventionspolitik solche Ferntransporte eher gefördert.
To date, the Commission has actually promoted this long-haul transport with its subsidy policy.
Europarl v8

Bislang hat sich die Europäische Kommission diesbezüglich sehr pragmatisch positioniert.
So far, the European Commission has taken a very pragmatic line on this.
Europarl v8

Bislang hat die Kommission vier solcher Mitteilungen veröffentlicht.
The Commission has published four of these communications so far.
Europarl v8

Amerika beispielsweise hat bislang bei der Frage der Landwirtschaft noch keinen Zentimeter nachgegeben.
America, for example, has so far not given any ground whatsoever in the matter of agriculture.
Europarl v8

Bislang hat die Europäische Union bereits drei Milliarden Euro in das Kosovo investiert.
The European Union has already spent EUR 3 billion on Kosovo to date.
Europarl v8