Translation of "Hat bislang" in English
Die
Art
hat
bislang
einen
Rückgang
von
80
bis
90
%
verzeichnet.
Species
have
dropped
by
80
to
90%.
Europarl v8
Folglich
hat
es
bislang
noch
keine
eigentliche
Verhandlung
gegeben.
There
has
been
no
real
negotiating
so
far.
Europarl v8
Bislang
hat
es
so
etwas
nicht
gegeben.
This
attempt
had
never
been
made
before.
Europarl v8
Jedenfalls
hat
das
bislang
das
meiste
Interesse
seitens
der
Medien
erregt.
At
least
this
is
what
has
aroused
most
interest
in
the
media.
Europarl v8
Bei
allen
Vertragsänderungen
hat
das
Parlament
bislang
seine
Befugnisse
zu
erweitern
vermocht.
So
far,
all
Treaty
amendments
have
increased
the
power
for
Parliament.
Europarl v8
Bislang
hat
die
Kommission
diesbezüglich
keine
kartellrechtliche
Untersuchung
eingeleitet.
However,
no
anti-trust
procedure
has
been
initiated,
to
date,
by
the
Commission
on
this
matter.
DGT v2019
Keine
der
großen
Handelsnationen
hat
bislang
auf
allgemeine
Handels-
und
Investitionsbeschränkungen
zurückgegriffen.
None
of
the
large
trading
nations
has
yet
resorted
to
across-the-board
restrictions
on
trade
and
investment.
Europarl v8
Bislang
hat
die
Europäische
Kommission
bei
internationalen
Verhandlungen
das
Gegenteil
ausgehandelt.
So
far
it
has
been
the
opposite
of
equality
that
the
European
Commission
has
been
negotiating
throughout
the
world.
Europarl v8
Es
hat
bislang
Unfälle
gegeben,
und
es
werden
selbstverständlich
weiterhin
Unfälle
passieren.
Accidents
have
happened
and
accidents,
of
course,
will
continue
to
happen.
Europarl v8
Der
Rat
hat
sich
hier
bislang
bedeckt
gehalten.
So
far,
the
Council
has
left
this
matter
up
in
the
air.
Europarl v8
Bislang
hat
die
Kommission
diesen
Bericht
weder
bestätigt
noch
dementiert.
Up
until
the
present
moment
the
Commission
has
neither
confirmed
nor
denied
this
report.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
bislang
in
diesem
Disput
Standfestigkeit
gezeigt.
So
far
the
Commission
has
stood
very
firm
in
this
dispute.
Europarl v8
Diese
Bereitschaft
hat
sich
jedoch
bislang
nicht
in
Form
eines
konkreten
Vorschlags
niedergeschlagen.
But
that
willingness
has
never
been
transformed
into
a
concrete
proposal.
DGT v2019
Die
EU-Menschenrechtspolitik
hat
bislang
fälschlicherweise
zu
diesem
schreienden
Unrecht
geschwiegen.
European
human
rights
policy
has
wrongly
been
silent
up
to
now
on
this
blatant
injustice.
Europarl v8
Für
diesen
Anschlag
hat
bislang
keiner
die
Verantwortung
übernommen.
No
one
has
yet
claimed
responsibility
for
this
attack.
Europarl v8
Bislang
hat
sich
allerdings
kein
Mitgliedstaat
gegen
die
Einrichtung
des
Instituts
ausgesprochen.
No
Member
State
has
yet
spoken
out
against
the
Institute.
Europarl v8
Übrigens,
bislang
hat
die
Kommission
auch
in
diesem
Hohen
Haus
nicht
mitzureden.
Incidentally,
thus
far,
the
Commission
has
had
no
say
on
the
matter
in
this
House
either.
Europarl v8
Bislang
hat
das
Europäische
Parlament
in
jedem
einzelnen
Fall
seine
Arbeit
rechtzeitig
abgeschlossen.
In
every
instance
so
far,
the
European
Parliament
has
delivered
on
time.
Europarl v8
Der
jahrelange
diesbezügliche
Einsatz
der
Kommission
hat
sich
jedoch
bislang
kaum
bezahlt
gemacht.
The
Commission
has
been
advocating
all
this
for
years,
however,
to
no
great
avail.
Europarl v8
Bislang
hat
die
Revolution
keine
Menschenopfer
gefordert.
Thus
far,
the
revolution
has
not
claimed
human
victims.
Europarl v8
Bislang
hat
sich
Frontex
im
Mittelmeer
jedoch
als
absolut
ineffektiv
erwiesen.
However,
up
till
now
Frontex
has
proved
to
be
completely
ineffective
in
the
Mediterranean.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
der
Bildung
bislang
viel
zu
wenig
Aufmerksamkeit
geschenkt.
Up
to
now,
the
European
Union
has
paid
far
too
little
attention
to
education.
Europarl v8
Das
hat
sich
bislang
deutlich
gezeigt.
That
has
been
apparent
in
the
past.
Europarl v8
Meines
Erachtens
hat
er
bislang
ausgezeichnete
Arbeit
geleistet.
He
has
to
my
mind
done
an
excellent
job
so
far.
Europarl v8
An
all
dem
hat
sich
leider
bislang
nichts
geändert.
Unfortunately,
none
of
this
has
changed
yet.
Europarl v8
Bislang
hat
die
Kommission
mit
ihrer
Subventionspolitik
solche
Ferntransporte
eher
gefördert.
To
date,
the
Commission
has
actually
promoted
this
long-haul
transport
with
its
subsidy
policy.
Europarl v8
Bislang
hat
sich
die
Europäische
Kommission
diesbezüglich
sehr
pragmatisch
positioniert.
So
far,
the
European
Commission
has
taken
a
very
pragmatic
line
on
this.
Europarl v8
Bislang
hat
die
Kommission
vier
solcher
Mitteilungen
veröffentlicht.
The
Commission
has
published
four
of
these
communications
so
far.
Europarl v8
Amerika
beispielsweise
hat
bislang
bei
der
Frage
der
Landwirtschaft
noch
keinen
Zentimeter
nachgegeben.
America,
for
example,
has
so
far
not
given
any
ground
whatsoever
in
the
matter
of
agriculture.
Europarl v8
Bislang
hat
die
Europäische
Union
bereits
drei
Milliarden
Euro
in
das
Kosovo
investiert.
The
European
Union
has
already
spent
EUR
3
billion
on
Kosovo
to
date.
Europarl v8