Translation of "Hat lediglich" in English

Die Präsidentschaft hat sich lediglich an die Vorschriften der Geschäftsordnung zu halten.
The Chair can only apply the Rules.
Europarl v8

Die Kommission hat lediglich den technischen Betrieb für dieses System zu gewährleisten.
The Commission will simply be responsible for managing the system's technical infrastructure.
Europarl v8

Verschiedentlich hat man Familienangehörige lediglich wegen ihrer Verbindung zu den Angeklagten eingesperrt.
In some cases, detainees' family members have been arrested merely because of their connection to the accused.
Europarl v8

Der Ratsvorsitz hat lediglich die Botschaft der Elite an das Volk nachgeplappert.
It has just photocopied the message of the elite to the people.
Europarl v8

Die Europäische Kommission hat sich lediglich für Überwachung der Verschmutzung entschieden.
The Commission has opted only to monitor pollution.
Europarl v8

Herr Frattini hat festgestellt, dass lediglich 10 % geliefert wurden.
Mr Frattini has found that only 10% has been provided.
Europarl v8

Die Zeitung hat also lediglich darüber berichtet, und das war's.
The newspaper was therefore only reporting this, and that is all.
Europarl v8

Er hat lediglich einen Satz nach dem anderen miteinander verbunden.
He merely connected one sentence after another.
TED2020 v1

Tom hat lediglich zehn Minuten für sein Mittagessen.
Tom has only fifteen minutes to eat his lunch.
Tatoeba v2021-03-10

Von zwanzig Schülern hat lediglich einer das Buch gelesen.
Out of twenty students, only one has read the book.
Tatoeba v2021-03-10

Die globale Rezession hat dieses Problem lediglich ein paar Jahre nach vorne gezogen.
The global recession has simply brought that problem forward a few years.
News-Commentary v14

Europas Handhabung der Beziehungen zu Serbien in der Vergangenheit hat Kompromisslosigkeit lediglich gefördert.
The EU’s handling of relations with Serbia in the past only encouraged intransigence.
News-Commentary v14

Immer und immer wieder hat sie lediglich die Kapitulation gefordert.
Time and again, they simply demanded capitulation.
News-Commentary v14

Heute hat Bibergeil lediglich in der Homöopathie eine Bedeutung.
Today, it is used as a tincture in some perfumes and as a food additive.
Wikipedia v1.0

Ausgaben hat bisher lediglich Kärnten gemeldet.
Only Carinthia had declared eligible expenditure so far.
TildeMODEL v2018

Daher hat lediglich die Kommission seit 1974 einen Beobachterstatus inne.
This is why, since 1974, only the Commission has observer status.
TildeMODEL v2018

Die Aufteilung der Studien zu den fünf Maßnahmen hat lediglich indikativen Charakter.
The allocation of studies to the five actions is indicative.
TildeMODEL v2018

Cathy hat mir lediglich das Geld gebracht.
All Cathy did was to bring me the money!
OpenSubtitles v2018

Präsident Bush hat jedoch lediglich wiederholt, was er bereits gesagt hat.
However, President Bush has basically repeated what he said earlier.
TildeMODEL v2018

Sie hat lediglich gegen ein unumstössliches und altehrwürdiges... Gesetz unserer Gesellschaft verstossen.
She has merely broken a rigid and time-honoured... code of our society.
OpenSubtitles v2018

In Deutschland hat das Vorhaben lediglich Auswirkungen auf den Anzeigenmarkt für Zeitschriften.
In Germany the transaction only had an effect on the market for advertising space in magazines.
TildeMODEL v2018

Zum jetzigen Zeitpunkt hat die Kommission lediglich den Bereich ihrer Untersuchung ausgeweitet.
At this stage, the Commission is merely extending the scope of its investigation.
TildeMODEL v2018

Portugal hat bisher lediglich drei kleine nitratgefährdete Gebiete ausgewiesen.
To date, Portugal has only designated three small nitrate vulnerable zones.
TildeMODEL v2018

Ihre Frau hat lediglich ihr Gepäck abholen lassen.
Eþyalarýný just sent your wife, sir.
OpenSubtitles v2018