Translation of "Bislang" in English

Konkrete Ergebnisse bleiben also bislang aus, was ich sehr bedaure.
Thus, there have been no tangible results so far, which I greatly regret.
Europarl v8

Außer Absichtserklärungen hat sich in Richtung Finanzmarktregulierung bislang wenig bewegt.
Other than declarations of intent, very little has happened so far in terms of the regulation of the financial markets.
Europarl v8

Die Regulierung der Fischerei ist bislang gescheitert.
The regulation of fisheries has so far failed to deliver.
Europarl v8

Der Punktestand Europas ist in Bezug auf die Innovation bislang nicht sehr überzeugend.
European scores in terms of innovation have remained rather poor until now.
Europarl v8

Bislang ist die Europäische Union hinter ihren Erwartungen und Ambitionen zurückgeblieben.
So far, the European Union has fallen short of the expectations and ambitions it should have.
Europarl v8

Diese haben sich bislang als unzureichend erwiesen.
So far, those methods have proved inadequate.
Europarl v8

Folglich hat es bislang noch keine eigentliche Verhandlung gegeben.
There has been no real negotiating so far.
Europarl v8

Wir haben aber bislang nur Kobalt und Caesium gefunden.
Until now, however, we have only found cobalt and caesium.
Europarl v8

Das ist bislang noch nicht geschehen, und das wurde auch schon kritisiert.
This has not happened so far, and there has indeed been some criticism in this respect.
Europarl v8

Zweitens: Die Nutzung des europaweiten Arbeitsmarktes durch die Bürger ist bislang gering.
Secondly, the people of Europe have hitherto made little use of the single European job market.
Europarl v8

Doch bislang wurde dieser Erfolg nicht in den Kontext der Gemeinschaft übertragen.
However, this success has not to date been transferred to the Community context.
Europarl v8

Das ist wahrscheinlich der bislang von diesem Fonds höchste bewilligte Betrag.
This could well be the highest amount ever granted to date by this fund.
Europarl v8

Bislang wird es nur von der Kommission finanziert.
So far, it is funded only by the Commission.
Europarl v8

Die bislang bevorzugte Behandlung der Diplomaten aus den Mitgliedstaaten macht uns Sorge.
The preferential treatment that has been given up to now to diplomats from the Member States gives us cause for concern.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte das bislang Gesagte befürworten.
Mr President, I should like to endorse what has been said so far.
Europarl v8

Der Großteil der Kosten der Krise wurde bislang von den Steuerzahlern getragen.
The main costs of the crisis have so far been borne by taxpayers.
Europarl v8

Bislang wurde jedoch nur selten von diesem Verfahren Gebrauch gemacht.
Hitherto, however, this procedure has rarely been applied.
Europarl v8

Bislang ist es jedoch bei pompösen Ankündigungen und viel Papier geblieben.
So far, however, there has been no more than grandiloquent announcements and reams of paper.
Europarl v8