Translation of "Hat bereits zugesagt" in English

Spanien hat seine Teilnahme bereits zugesagt.
Spain has already confirmed its participation.
TildeMODEL v2018

Tut mir Leid, Ernest Borgnine hat bereits zugesagt.
Sorry, but I'm afraid Ernest Borgnine has already been confirmed.
OpenSubtitles v2018

Der ungarische Ministerpräsident Gyurcsany hat seine Teilnahme bereits zugesagt.
The Prime Minister of Hungary, Mr Gyurcsany, has already confirmed that he will be attending.
EUbookshop v2

Indien hat bereits 1997 zugesagt, Auskünfte über diesen verschwundenen Journalisten zu erteilen.
India promised in 1997 to provide information on this man, but up to now we have heard nothing.
EUbookshop v2

Die Entwicklungsbank des Europarates hat ihre Teilnahme bereits zugesagt.
The Council of Europe Development Bank (CEB) has already agreed to participate.
EUbookshop v2

Ein Hardwarehersteller hat bereits die Zusammenarbeit zugesagt, weitere Partner werden noch gesucht.
A large hardware vendor has already signaled its cooperation and more corporate partners are welcome.
ParaCrawl v7.1

Eine ganze Reihe von EU-Mitgliedstaaten hat bereits Kontingente zugesagt, Österreich etwa 50 Personen.
A large number of EU Member States have already agreed to provide contingents, Austria about 50 troops.
Europarl v8

Die Kommission hat bereits finanzielle Unterstützung zugesagt, und wir werden sie umgehend zur Verfügung stellen.
The Commission has already promised financial aid. We will provide it quickly.
Europarl v8

Eine ganze Reihe von EU­Mit­gliedstaaten hat bereits Kontingente zugesagt, Österreich etwa 50 Personen.
A large number of EU Member States have already agreed to provide contingents, Austria about 50 troops.
EUbookshop v2

Kenny Roberts hat aber bereits zugesagt, bei der Suche nach benötigten Teilen behilflich zu sein.
However, Kenny Roberts has already agreed to help in the search for required parts.
ParaCrawl v7.1

Der Internetgigant Google hat bereits zugesagt, das Projekt hierfür mit den nötigen Daten zu versorgen.
Internet giant Google has already pledged to provide the necessary data for this project.
ParaCrawl v7.1

Robert-Jan Smits, Generaldirektor der Generaldirektion Forschung der EU-Kommission, hat seine Teilnahme bereits zugesagt.
Robert-Jan Smits, Director-General of the Directorate-General for Research of the European Commission, has already confirmed that he will be participating.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat bereits zugesagt, diese Frage während der Folgenabschätzung im Zusammenhang mit der künftigen Kommissionsempfehlung eingehend zu prüfen.
The Commission has already undertaken to examine this question thoroughly in the impact assessment to the future Commission recommendation.
Europarl v8

Frau Frassoni, Kollegin Wallström hat Ihnen ja bereits zugesagt, dass wir in Zukunft ein Citizens' Summary machen werden.
Mrs Frassoni, Commissioner Wallström has already promised that, in future, we will create a citizens' summary.
Europarl v8

Kommissarin Kuneva hat bereits zugesagt, dass sie prüfen wird, welche Art System des kollektiven Rechtsschutzes in Europa funktionieren könnte.
Commissioner Kuneva has already promised to start considering what sort of system of collective redress might work in Europe.
Europarl v8

Die Union hat bereits weitgehend zugesagt, dieses Projekt sowohl finanziell als auch in Bezug auf die technische Koordinierung zu unterstützen.
The EU has already given a broad commitment to support this project both financially and in terms of technical coordination.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat jedoch bereits zugesagt, eine Fristverschiebung vorzuschlagen, falls sich herausstellen sollte, daß die begleitenden Maßnahmen nicht innerhalb der vorgesehenen Zeit durchgeführt werden können.
The elimination of controls on persons crossing internal frontiers requires implementation of the essential accompanying measures.[1] Accordingly, the date for transposal of this Directive has been fixed at 31 December 1996, which should give sufficient time for their definitive adoption.
TildeMODEL v2018

Sie hat bereits zugesagt, ihren Markt für Textilwaren und Bekleidung schneller und weiter zu öffnen als sie dies zum gegenwärtigen Zeitpunkt müßte.
The EU has already promised to open its textiles and clothing market faster and wider than it is required to do at this stage.
TildeMODEL v2018

Der belgische Vorsitz hat bereits zugesagt, eine frühzeitige Entscheidung über die Einrichtung der Behörde zu ermöglichen.
The Belgian Presidency has committed itself to facilitating an early decision on the set up of the Authority.
TildeMODEL v2018

Der zuständige Fachverband in der Wirtschaftskammer hat bereits zugesagt, seinen Mitgliedern eine rasche Anpassung ihrer AGB im Lichte dieses grundlegenden Urteils zu empfehlen.
Likewise illegal is any clause which makes recognition of the right to compensation contingent on the claim's being submitted before leaving the garage (by presenting the parking coupon or voucher).
EUbookshop v2

Der Ratspräsident hat ja bereits zugesagt, daß über den zulässigen Höchstsatz nach der ersten Lesung noch verhandelt werden kann.
That is why I had the honour to propose, on behalf of my group, the creation of the criterion of agricultural wealth and of industrial wealth, to determine new resources for our budget.
EUbookshop v2

An dem Ziel, das Defizit auf 1 % des BIP im Jahr 2001 zurückzuführen, wird festgehalten, und Italien hat bereits zugesagt, die dazu erforderlichen Maßnahmen zu treffen.
The objective of bringing the deficit down to 1 % of GDP in 2001 remains unchanged and Italy has already undertaken to take the appropriate measures to achieve this.
EUbookshop v2

Argus Spectrum International hat bereits zugesagt, seine Produkte an Unternehmen aus Japan, Großbritannien und den Arabischen Emiraten zu liefern.
Argus Spectrum International has already agreed to supply its products to companies from Japan, the UK and the Arab Emirates.
CCAligned v1

Der iranische Regisseur und Schauspieler Rafi Pitts (Zeit des Zorns, Berlinale Wettbewerb 2010) hat bereits zugesagt.
Iranian director and actor Rafi Pitts (The Hunter, Berlinale Competition 2010) has already confirmed his attendance.
ParaCrawl v7.1

Im Januar 2014 hat die Bundesregierung bereits zugesagt, Restsubstanzen, die im Zuge der Vernichtung chemischer Kampfstoffe entstehen und Industrieabfällen ähneln, in Deutschland sach- und umweltgerecht zu entsorgen.
In January 2014 the Federal Government agreed to destroy residuals generated by the destruction of chemical warfare agents, which are similar to industrial waste, in Germany in an orderly and environmentally friendly manner.
ParaCrawl v7.1

Italien hat bereits zugesagt, seine Ausgaben von derzeit 70 Millionen Euro pro Tag auf rund 100 Millionen Euro pro Tag zu erhöhen.
Italy has already agreed to increase its spending from the current 70 million Euros per day to about 100 million Euros per day.
ParaCrawl v7.1