Translation of "Handlungen begehen" in English
Nutzer,
die
betrügerische
oder
rechtswidrige
Handlungen
begehen,
werden
gesetzlich
verfolgt.
Users
that
commit
fraudulent
or
illegal
acts
shall
be
prosecuted
pursuant
to
the
law.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
niemals
irgendwelche
destruktiven
Handlungen
begehen.“
I
shall
never
commit
any
destructive
acts."
CCAligned v1
Läufer
werden
disqualifiziert,
wenn
sie
eine
der
folgenden
Handlungen
begehen:
Runners
are
disqualified
on
account
of
the
following
actions:
CCAligned v1
Und
in
Zukunft
nie
mehr
negative
Handlungen
begehen.
And
henceforth,
never
commit
further
negative
acts.
CCAligned v1
Wir
steigen
in
große
Höhen,
um
niedere
Handlungen
zu
begehen.
We
ascend
to
great
heights
to
commit
low
acts.
CCAligned v1
A.G.:
Es
gibt
Einzelne,
die
kriminelle
Handlungen
begehen.
A.G.:
There
are
individuals
who
commit
criminal
acts.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wünschen
wählen
Sie
jene
Handlungen,
die
Sie
begehen
werden.
Choose
those
actions
which
will
make.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
die
Wahrscheinlichkeit,
daß
sie
strafbare
Handlungen
begehen,
geringer.
The
likelihood
of
committing
acts
of
delinquency
then
falls.
EUbookshop v2
Genauer
gesagt
bedeutet
es,
dass
man
sich
selbst
davon
abhält,
destruktive
Handlungen
zu
begehen.
Specifically,
that
means
restraining
ourselves
from
committing
destructive
actions.
ParaCrawl v7.1
Was
bedeutet
das:
Nichts
zu
machen,
nichts
zu
unternehmen,
keine
Handlungen
zu
begehen.
What
it
means:
to
do
nothing,
to
underrtake
nothing,
not
to
take
any
actions.
ParaCrawl v7.1
Der
Spieler
darf
keine
Handlungen
oder
Aktivitäten
begehen,
die
die
Reputation
der
Gesellschaft
beeinträchtigen
könnten.
The
Player
shall
not
commit
any
acts
or
actions
that
may
damage
the
Company's
reputation.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
ein
typisches
Profil
von
Menschen
mit
erhöhtem
Risiko,
solche
Handlungen
zu
begehen?
Is
there
a
typical
profile
of
the
people
at
risk
of
committing
such
acts?
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
immer
fromme
Handlungen
ausübt,
wo
ist
die
Möglichkeit,
sündhafte
Handlungen
zu
begehen?
If
you
are
engaged
in
pious
activities
always,
where
is
the
chance
of
committing
sinful
activities?
ParaCrawl v7.1
Um
das
Höchste
zu
verdunkeln,
muss
man
eine
Reihe
von
abstoßenden
Handlungen
begehen.
In
order
to
obscure
the
Highest
one
must
commit
a
series
of
repulsive
actions.
ParaCrawl v7.1
Gestohlene,
verlorene
oder
unterschlagene
Pässe
und
Blankopässe
werden
dazu
verwendet,
der
Strafverfolgung
zu
entgehen
und
illegale
Handlungen
zu
begehen,
die
die
Sicherheit
der
Union
und
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
gefährden
können.
Issued
and
blank
stolen,
lost
or
misappropriated
passports
are
used
to
elude
law
enforcement
with
the
object
of
carrying
out
illicit
activities
capable
of
jeopardising
the
security
of
the
Union
and
of
each
one
of
the
Member
States.
DGT v2019
Es
ist
allgemein
bekannt,
daß
es
bei
den
Drogenabhängigen
nicht
nur
eine
große
Beschaffungskriminalität
gibt,
sondern
daß
sie
auch
illegale
und
kriminelle
Handlungen
begehen.
It
is
generally
known
that
in
addition
to
using
criminality
to
feed
their
own
habit,
addicts
actually
partake
in
illegal
and
criminal
acts
as
well.
Europarl v8
Mit
diesem
Abkommen
werden
die
Bedingungen
und
Modalitäten
festgelegt
für
die
Überstellung
durch
die
EUNAVFOR
an
Tansania
von
Personen,
die
im
Verdacht
stehen,
seeräuberische
Handlungen
begehen
zu
wollen,
diese
zu
begehen
oder
begangen
zu
haben,
und
von
der
EUNAVFOR
festgehalten
wurden,
sowie
für
die
Übergabe
von
damit
in
Verbindung
stehenden,
von
der
EUNAVFOR
beschlagnahmten
Gütern
und
für
die
Behandlung
der
betreffenden
Personen
nach
ihrer
Überstellung.
This
Agreement
defines
the
conditions
and
modalities
for
the
transfer
from
EUNAVFOR
to
Tanzania
of
persons
suspected
of
intending
to
commit,
committing
or
having
committed
acts
of
piracy
and
detained
by
EUNAVFOR,
and
associated
property
seized
by
EUNAVFOR,
and
for
their
treatment
after
such
transfer.
DGT v2019
Der
Rat
hat
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/293/GASP
Maßnahmen
angenommen,
mit
denen
die
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
oder
die
Durchreise
durch
dieses
Personen
verweigert
werden,
die
an
Aktivitäten
beteiligt
sind,
die
vor
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
für
das
ehemalige
Jugoslawien
(ICTY)
angeklagten,
auf
freiem
Fuß
befindlichen
Personen
dabei
behilflich
sind,
sich
weiterhin
der
Justiz
zu
entziehen,
oder
die
andere
Handlungen
begehen,
die
den
ICTY
bei
der
wirksamen
Ausführung
seines
Mandats
behindern
könnten.
By
Common
Position
2004/293/CFSP
the
Council
adopted
measures
to
prevent
the
entry
into,
or
transit
through,
the
territories
of
Member
States
of
individuals
who
are
engaged
in
activities
which
help
persons
at
large
continue
to
evade
justice
for
crimes
for
which
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia
(ICTY)
has
indicted
them
or
are
otherwise
acting
in
a
manner
which
could
obstruct
the
ICTY's
effective
implementation
of
its
mandate.
DGT v2019
Auch
wenn
ihr
den
Bürgern
eines
beliebigen
Drittstaates
verbietet,
sich
ohne
Visum
frei
zu
bewegen,
sind
wir
Mafiosi
so
gerissen,
dass
es
uns
trotzdem
gelingt,
einzureisen
und
unsere
kriminellen
Handlungen
zu
begehen.
Even
if
you
stop
the
citizens
of
any
third
State
from
moving
within
Europe
without
a
visa,
we
Mafiosi
are
so
clever
that
we
will
succeed
in
entering
countries
and
commiting
crimes
just
the
same.
Europarl v8
Hier
besteht
keinerlei
Privileg
für
die
Rechtsanwälte,
können
und
müssen
sie
doch
selbst
verfolgt
werden,
wenn
sie
Handlungen
begehen,
die
kriminell
sind
oder
unter
diesem
Verdacht
stehen.
There
is
no
question
of
giving
any
privileges
to
lawyers,
who
can
and
must
be
prosecuted
if
they
are
directly
involved
in
criminal
activities
or
are
suspected
of
being
so.
Europarl v8
Die
Einschränkung
des
Anwendungsbereichs
der
Entschließung
auf
Präsident
Ahmadineschads
Aufruf,
Israel
von
der
Landkarte
auszuradieren,
war
eine
verschenkte
Gelegenheit,
auf
die
offenkundige
Entschlossenheit
des
Irans,
eine
Atombombe
zu
bauen,
und
auf
seine
weit
reichenden
Verletzungen
der
Menschenrechte
hinzuweisen,
darunter
auch
auf
die
regelmäßigen
Hinrichtungen
bekennender
Homosexueller
und
anderer,
die
Handlungen
begehen,
die
das
Regime
als
‚Keuschheitsvergehen’
brandmarkt.
Restricting
the
scope
of
the
resolution
to
President
Ahmadinejad's
call
to
'wipe
Israel
off
the
world
map'
was
a
wasted
opportunity
to
highlight
Iran's
apparent
determination
to
make
a
nuclear
bomb
and
its
widespread
human
rights
abuses,
including
the
regular
execution
of
consenting
homosexuals
and
others
who
commit
acts
branded
by
the
regime
as
'crimes
of
sexual
chastity'.
Europarl v8
Das
sind
verbrecherische
Handlungen,
die
dem
Zweck
dienen,
die
politisch-militärische
Lage
in
Angola
zu
verschärfen
und
einer
Kraft
zu
internationalem
Ansehen
zu
verhelfen,
die
nicht
davor
zurückschreckt,
derartige
Handlungen
zu
begehen,
um
separatistische
Bestrebungen
zu
verfolgen,
die
ebenfalls
vollkommen
unhaltbar
sind.
These
are
criminal
acts
that
are
designed
to
aggravate
the
political
and
military
situation
in
Angola
and
which
are
also
intended
to
give
an
international
profile
to
a
group
that
has
no
compunction
about
resorting
to
such
actions
in
order
to
achieve
separatist
objectives,
which
are
also
completely
unrealistic.
Europarl v8
Abschließend
komme
ich
nicht
umhin,
mein
tiefstes
Befremden
darüber
zum
Ausdruck
zu
bringen,
mit
welcher
Leichtigkeit
Vertreter
von
Organisationen,
die
derartige
Handlungen
begehen
und
mit
weiteren
drohen,
sich
bewegen,
Erklärungen
abgeben
und
völlig
frei
und
ungestraft
äußern,
wie
es
ja
heute
auch
hier
der
Fall
war.
Lastly,
I
must
express
my
profound
surprise
at
the
ease
with
which
representatives
of
organisations
that
carry
out
such
acts
and
which
threaten
to
continue
with
them
if
they
succeed,
and
are
given
total
freedom
to
make
statements
and
express
themselves
with
complete
impunity,
which
is,
in
fact,
what
has
happened
today.
Europarl v8
Zwei
oder
drei
Punkte
dieses
Berichts
erscheinen
mir
allerdings
immer
noch
kritikwürdig,
insbesondere
der
Verweis
auf
einen
"gemäßigten
Islam"
oder
die
"Überwachung
aller
Orte
...,
an
denen
Propaganda
in
der
Absicht
verbreitet
wird,
Menschen
dazu
zu
verleiten,
terroristische
Handlungen
zu
begehen".
There
are,
however,
two
or
three
points
in
the
report
that
I
find
dubious,
notably
the
references
to
'moderate
Islam'
and
to
'monitoring
of
all
the
locations
where
propaganda
is
being
disseminated
that
aims
at
persuading
people
to
commit
terrorist
acts'.
Europarl v8
Leider
ist
es
nicht
so,
dass
Länder,
die
von
Gewalt,
Unterdrückung,
Folter,
Verstümmelungen
und
Massenmord
heimgesucht
worden
sind,
aufgrund
dieser
Erfahrungen
selbst
niemals
solche
Handlungen
begehen
könnten.
Unfortunately,
it
is
not
the
case
that
countries
that
have
themselves
been
subject
to
violence,
oppression,
torture,
mutilation
and
mass
murder
automatically
become
angels
who
cannot
perform
such
acts
themselves.
Europarl v8
Zwar
existieren
radikale
nationalistische
Gruppen
-
die
den
Terrorismus
unterstützen
-,
doch
gibt
es
auch
gewalttätige
Gruppen
mit
unionistischer
oder
ökologistischer
Ausrichtung,
die
ebenfalls
gewalttätige
Handlungen
begehen.
While
it
is
true
that
there
are
radical
nationalist
groups,
which
support
terrorism,
there
are
also
violent
groups
with
unionist
or
environmentalist
ideologies
which
also
commit
violent
acts.
Europarl v8
Vorbehaltlich
der
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
eines
Vertragsstaates
gelten
die
gleichen
Bestimmungen
im
Falle
des
Versuchs,
irgendeine
dieser
Handlungen
zu
begehen,
sowie
im
Falle
der
Mittäterschaft
oder
der
Teilnahme
daran.
Subject
to
the
provisions
of
a
State
Party?s
national
law,
the
same
shall
apply
to
an
attempt
to
commit
any
of
these
acts
and
to
complicity
or
participation
in
any
of
these
acts.
MultiUN v1
Im
Sinne
dieses
Absatzes
bezeichnet
der
Ausdruck
"terroristische
Vereinigung"
einen
auf
längere
Dauer
angelegten
organisierten
Zusammenschluss
von
mehr
als
zwei
Personen,
die
in
Verabredung
handeln,
um
terroristische
Handlungen
zu
begehen.
For
the
purposes
of
this
paragraph,
"terrorist
group"
shall
mean
a
structured
group
of
more
than
two
persons,
established
over
a
period
of
time
and
acting
in
concert
to
commit
terrorist
acts.
JRC-Acquis v3.0
Es
werden
Schritte
in
Übereinstimmung
mit
dem
Völkerrecht
unternommen,
um
sicherzustellen,
dass
diejenigen,
die
terroristische
Handlungen
begehen,
organisieren
oder
erleichtern,
den
Flüchtlingsstatus
nicht
missbrauchen,
und
dass
das
Vorbringen
politischer
Beweggründe
nicht
als
Grund
anerkannt
wird,
Anträge
auf
die
Auslieferung
mutmaßlicher
Terroristen
abzuweisen.
Steps
shall
be
taken
in
accordance
with
international
law
to
ensure
that
refugee
status
is
not
abused
by
the
perpetrators,
organisers
or
facilitators
of
terrorist
acts
and
that
claims
of
political
motivation
are
not
recognised
as
grounds
for
refusing
requests
for
the
extradition
of
alleged
terrorists.
JRC-Acquis v3.0