Übersetzung für "Handlungen begehen" in Englisch

Nutzer, die betrügerische oder rechtswidrige Handlungen begehen, werden gesetzlich verfolgt.
Users that commit fraudulent or illegal acts shall be prosecuted pursuant to the law.
ParaCrawl v7.1

Ich werde niemals irgendwelche destruktiven Handlungen begehen.“
I shall never commit any destructive acts."
CCAligned v1

Läufer werden disqualifiziert, wenn sie eine der folgenden Handlungen begehen:
Runners are disqualified on account of the following actions:
CCAligned v1

Und in Zukunft nie mehr negative Handlungen begehen.
And henceforth, never commit further negative acts.
CCAligned v1

Wir steigen in große Höhen, um niedere Handlungen zu begehen.
We ascend to great heights to commit low acts.
CCAligned v1

A.G.: Es gibt Einzelne, die kriminelle Handlungen begehen.
A.G.: There are individuals who commit criminal acts.
ParaCrawl v7.1

Selbst wünschen wählen Sie jene Handlungen, die Sie begehen werden.
Choose those actions which will make.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist die Wahrscheinlichkeit, daß sie strafbare Handlungen begehen, geringer.
The likelihood of committing acts of delinquency then falls.
EUbookshop v2

Genauer gesagt bedeutet es, dass man sich selbst davon abhält, destruktive Handlungen zu begehen.
Specifically, that means restraining ourselves from committing destructive actions.
ParaCrawl v7.1

Was bedeutet das: Nichts zu machen, nichts zu unternehmen, keine Handlungen zu begehen.
What it means: to do nothing, to underrtake nothing, not to take any actions.
ParaCrawl v7.1

Der Spieler darf keine Handlungen oder Aktivitäten begehen, die die Reputation der Gesellschaft beeinträchtigen könnten.
The Player shall not commit any acts or actions that may damage the Company's reputation.
ParaCrawl v7.1

Gibt es ein typisches Profil von Menschen mit erhöhtem Risiko, solche Handlungen zu begehen?
Is there a typical profile of the people at risk of committing such acts?
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr immer fromme Handlungen ausübt, wo ist die Möglichkeit, sündhafte Handlungen zu begehen?
If you are engaged in pious activities always, where is the chance of committing sinful activities?
ParaCrawl v7.1

Um das Höchste zu verdunkeln, muss man eine Reihe von abstoßenden Handlungen begehen.
In order to obscure the Highest one must commit a series of repulsive actions.
ParaCrawl v7.1

Gestohlene, verlorene oder unterschlagene Pässe und Blankopässe werden dazu verwendet, der Strafverfolgung zu entgehen und illegale Handlungen zu begehen, die die Sicherheit der Union und der einzelnen Mitgliedstaaten gefährden können.
Issued and blank stolen, lost or misappropriated passports are used to elude law enforcement with the object of carrying out illicit activities capable of jeopardising the security of the Union and of each one of the Member States.
DGT v2019

Es ist allgemein bekannt, daß es bei den Drogenabhängigen nicht nur eine große Beschaffungskriminalität gibt, sondern daß sie auch illegale und kriminelle Handlungen begehen.
It is generally known that in addition to using criminality to feed their own habit, addicts actually partake in illegal and criminal acts as well.
Europarl v8

Mit diesem Abkommen werden die Bedingungen und Modalitäten festgelegt für die Überstellung durch die EUNAVFOR an Tansania von Personen, die im Verdacht stehen, seeräuberische Handlungen begehen zu wollen, diese zu begehen oder begangen zu haben, und von der EUNAVFOR festgehalten wurden, sowie für die Übergabe von damit in Verbindung stehenden, von der EUNAVFOR beschlagnahmten Gütern und für die Behandlung der betreffenden Personen nach ihrer Überstellung.
This Agreement defines the conditions and modalities for the transfer from EUNAVFOR to Tanzania of persons suspected of intending to commit, committing or having committed acts of piracy and detained by EUNAVFOR, and associated property seized by EUNAVFOR, and for their treatment after such transfer.
DGT v2019

Der Rat hat mit dem Gemeinsamen Standpunkt 2004/293/GASP Maßnahmen angenommen, mit denen die Einreise in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten oder die Durchreise durch dieses Personen verweigert werden, die an Aktivitäten beteiligt sind, die vor dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) angeklagten, auf freiem Fuß befindlichen Personen dabei behilflich sind, sich weiterhin der Justiz zu entziehen, oder die andere Handlungen begehen, die den ICTY bei der wirksamen Ausführung seines Mandats behindern könnten.
By Common Position 2004/293/CFSP the Council adopted measures to prevent the entry into, or transit through, the territories of Member States of individuals who are engaged in activities which help persons at large continue to evade justice for crimes for which the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) has indicted them or are otherwise acting in a manner which could obstruct the ICTY's effective implementation of its mandate.
DGT v2019

Auch wenn ihr den Bürgern eines beliebigen Drittstaates verbietet, sich ohne Visum frei zu bewegen, sind wir Mafiosi so gerissen, dass es uns trotzdem gelingt, einzureisen und unsere kriminellen Handlungen zu begehen.
Even if you stop the citizens of any third State from moving within Europe without a visa, we Mafiosi are so clever that we will succeed in entering countries and commiting crimes just the same.
Europarl v8

Hier besteht keinerlei Privileg für die Rechtsanwälte, können und müssen sie doch selbst verfolgt werden, wenn sie Handlungen begehen, die kriminell sind oder unter diesem Verdacht stehen.
There is no question of giving any privileges to lawyers, who can and must be prosecuted if they are directly involved in criminal activities or are suspected of being so.
Europarl v8

Die Einschränkung des Anwendungsbereichs der Entschließung auf Präsident Ahmadineschads Aufruf, Israel von der Landkarte auszuradieren, war eine verschenkte Gelegenheit, auf die offenkundige Entschlossenheit des Irans, eine Atombombe zu bauen, und auf seine weit reichenden Verletzungen der Menschenrechte hinzuweisen, darunter auch auf die regelmäßigen Hinrichtungen bekennender Homosexueller und anderer, die Handlungen begehen, die das Regime als ‚Keuschheitsvergehen’ brandmarkt.
Restricting the scope of the resolution to President Ahmadinejad's call to 'wipe Israel off the world map' was a wasted opportunity to highlight Iran's apparent determination to make a nuclear bomb and its widespread human rights abuses, including the regular execution of consenting homosexuals and others who commit acts branded by the regime as 'crimes of sexual chastity'.
Europarl v8

Das sind verbrecherische Handlungen, die dem Zweck dienen, die politisch-militärische Lage in Angola zu verschärfen und einer Kraft zu internationalem Ansehen zu verhelfen, die nicht davor zurückschreckt, derartige Handlungen zu begehen, um separatistische Bestrebungen zu verfolgen, die ebenfalls vollkommen unhaltbar sind.
These are criminal acts that are designed to aggravate the political and military situation in Angola and which are also intended to give an international profile to a group that has no compunction about resorting to such actions in order to achieve separatist objectives, which are also completely unrealistic.
Europarl v8

Abschließend komme ich nicht umhin, mein tiefstes Befremden darüber zum Ausdruck zu bringen, mit welcher Leichtigkeit Vertreter von Organisationen, die derartige Handlungen begehen und mit weiteren drohen, sich bewegen, Erklärungen abgeben und völlig frei und ungestraft äußern, wie es ja heute auch hier der Fall war.
Lastly, I must express my profound surprise at the ease with which representatives of organisations that carry out such acts and which threaten to continue with them if they succeed, and are given total freedom to make statements and express themselves with complete impunity, which is, in fact, what has happened today.
Europarl v8

Zwei oder drei Punkte dieses Berichts erscheinen mir allerdings immer noch kritikwürdig, insbesondere der Verweis auf einen "gemäßigten Islam" oder die "Überwachung aller Orte ..., an denen Propaganda in der Absicht verbreitet wird, Menschen dazu zu verleiten, terroristische Handlungen zu begehen".
There are, however, two or three points in the report that I find dubious, notably the references to 'moderate Islam' and to 'monitoring of all the locations where propaganda is being disseminated that aims at persuading people to commit terrorist acts'.
Europarl v8

Leider ist es nicht so, dass Länder, die von Gewalt, Unterdrückung, Folter, Verstümmelungen und Massenmord heimgesucht worden sind, aufgrund dieser Erfahrungen selbst niemals solche Handlungen begehen könnten.
Unfortunately, it is not the case that countries that have themselves been subject to violence, oppression, torture, mutilation and mass murder automatically become angels who cannot perform such acts themselves.
Europarl v8

Zwar existieren radikale nationalistische Gruppen - die den Terrorismus unterstützen -, doch gibt es auch gewalttätige Gruppen mit unionistischer oder ökologistischer Ausrichtung, die ebenfalls gewalttätige Handlungen begehen.
While it is true that there are radical nationalist groups, which support terrorism, there are also violent groups with unionist or environmentalist ideologies which also commit violent acts.
Europarl v8

Vorbehaltlich der innerstaatlichen Rechtsvorschriften eines Vertragsstaates gelten die gleichen Bestimmungen im Falle des Versuchs, irgendeine dieser Handlungen zu begehen, sowie im Falle der Mittäterschaft oder der Teilnahme daran.
Subject to the provisions of a State Party?s national law, the same shall apply to an attempt to commit any of these acts and to complicity or participation in any of these acts.
MultiUN v1

Im Sinne dieses Absatzes bezeichnet der Ausdruck "terroristische Vereinigung" einen auf längere Dauer angelegten organisierten Zusammenschluss von mehr als zwei Personen, die in Verabredung handeln, um terroristische Handlungen zu begehen.
For the purposes of this paragraph, "terrorist group" shall mean a structured group of more than two persons, established over a period of time and acting in concert to commit terrorist acts.
JRC-Acquis v3.0

Es werden Schritte in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht unternommen, um sicherzustellen, dass diejenigen, die terroristische Handlungen begehen, organisieren oder erleichtern, den Flüchtlingsstatus nicht missbrauchen, und dass das Vorbringen politischer Beweggründe nicht als Grund anerkannt wird, Anträge auf die Auslieferung mutmaßlicher Terroristen abzuweisen.
Steps shall be taken in accordance with international law to ensure that refugee status is not abused by the perpetrators, organisers or facilitators of terrorist acts and that claims of political motivation are not recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists.
JRC-Acquis v3.0