Translation of "Handeln sich um" in English
Bei
diesen
Übungen
kann
es
sich
handeln
um:
These
exercises
may
be:
TildeMODEL v2018
Bei
den
Belegen
nach
Artikel
6
Absatz
3
kann
es
sich
handeln
um:
The
documentary
evidence
referred
to
in
Article
6(3)
may
include
the
following:
TildeMODEL v2018
Bei
den
Belegen
nach
Artikel
5
Absatz
2
kann
es
sich
handeln
um:
The
documentary
evidence
referred
to
in
Article
5(2)
may
include
the
following:
DGT v2019
Bei
den
geförderten
Investitionen
kann
es
sich
handeln
um:
Aid
may
be
granted
for
physical
investment
in:
EUbookshop v2
Bei
der
Einrichtung
kann
es
sich
handeln
um:
In
terms
of
the
nature
of
the
body,
it
can
be:
EUbookshop v2
Bei
den
Begünstigten
kann
es
sich
handeln
um:
Beneficiaries
may
be:
EUbookshop v2
Bei
den
Investitionen
kann
es
sich
handeln
um:
The
investment
may
be
physical
investment:
EUbookshop v2
Es
handeln
sich
dabei
um
bereits
veröffentlichte
Arbeiten.
These
case
studies
are
all
already
published.
ParaCrawl v7.1
Wirtschaft
und
Regierungen
müssen
schnell
handeln,
um
sich
den
Herausforderungen
der
Netzwerk-Revolution
zu
stellen.
Both
businesses
and
governments
need
to
act
quickly
if
they
are
to
meet
the
challenges
of
the
network
revolution.
EUbookshop v2
Dann
muss
man
noch
selbstlos
und
vor
allem
schnell
handeln,
um
sich
Heldenprivilegien
zu
sichern.
In
addition
to
this,
you
have
to
act,
quickly
and
selflessly,
to
acquire
heroic
privileges.
ParaCrawl v7.1
Im
einem
Umfeld
der
haushaltspolitischen
Einschränkungen
-
das
dazu
führt,
dass
öffentliche
Gelder
als
Lösung
nicht
in
Frage
kommen
-
und
angesichts
des
stärkeren
globalen
Wettbewerbs,
muss
Europa
handeln,
um
sich
wieder
in
das
Innovations-Rennen
einzubringen.
In
a
context
of
budgetary
restrictions
-
which
rules
out
public
money
as
a
solution
-
and
increased
global
competition,
Europe
must
react
in
order
to
get
itself
back
into
the
innovation
race.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
die
anderen
europäischen
Institutionen
zum
Handeln
auffordern
und
sich
um
ein
internationales
Vorgehen
zur
Bekämpfung
dieses
offensichtlich
weltweiten
Problems
bemühen.
Parliament
will
continue
to
demand
of
the
other
European
institutions
that
action
is
taken,
that
an
international
effort
is
made
to
tackle
what
is
clearly
a
global
problem.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
daß
die
Mitgliedstaaten
der
EU
über
den
Sicherheitsrat
der
UN
handeln
sollten,
um
sich
für
den
Frieden
im
Nahen
Osten
einzusetzen.
I
believe
that
the
Member
States
of
the
EU
should
take
action
through
the
UN
Security
Council
in
order
to
achieve
peace
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Wenn
sie
nicht
schnell
handeln,
um
sich
erneut
als
glaubwürdige
und
effektive
Vertreter
der
Interessen
der
Wähler
zu
etablieren,
laufen
sie
Gefahr,
in
den
politischen
Hintergrund
zu
treten
und
die
Bühne
verantwortungslosen
Populisten
zu
überlassen.
If
they
do
not
act
fast
to
re-establish
themselves
as
credible
and
effective
representatives
of
voters’
interests,
they
risk
fading
into
the
political
background,
allowing
irresponsible
populists
gradually
to
take
center
stage.
News-Commentary v14
Darin
drängte
er
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
zu
einem
raschen
Handeln,
um
sich
an
das
neue
Paradigma
anzupassen
und
der
neuen
Wirtschaft
zu
einem
schnelleren
Durchbruch
zu
verhelfen.
The
ESC
has
urged
the
Commission
and
the
Member
States
to
move
quickly
to
adapt
to
the
New
Paradigm
and
accelerate
the
advent
of
the
New
Economy.
TildeMODEL v2018
Wie
auch
vom
„Ausschuss
der
Weisen“
für
den
Online-Zugang
zum
europäischen
Kulturerbe
hervorgehoben,
muss
Europa
jetzt
handeln,
um
sich
die
Vorteile
der
Digitalisierung
und
digitalen
Bewahrung
zueigen
zu
machen.
As
underlined
by
the
‘Comité
des
Sages
on
bringing
Europe’s
cultural
heritage
online’,
Europe
needs
to
act
now
to
reap
the
benefits
of
digitisation
and
digital
preservation.
DGT v2019
Eine
Pro
duktionstätigkeit
ist
nach
meiner
Auffassung
kein
Frei
willigendienst:
es
mag
sich
dabei
um
alternierende
Ausbildung
handeln,
es
mag
sich
um
viele
andere
Dinge
handeln,
aber
man
könnte
das
keinesfalls
als
Freiwilligendienst
definieren.
It
is
not
a
question
of
laying
down
regulations
for
volunteer
work,
which
takes
widely
differing
forms
in
different
situations
;
what
we
have
to
do
is
draw
a
sharper
distinction
between
volunteer
workers
and
paid
employees.
EUbookshop v2
Lesen
können,
das
bedeutet
die
Schriftsprache
(in
allen
ihren
Formen)
in
das
tägliche
Handeln
einbeziehen,
um
sich
zu
unterhalten,
Gefühle
zu
wecken,
die
Phantasie
zu
entwickeln,
zu
kommunizieren,
zu
handeln,
zu
reagieren,
die
anderen
zu
verstehen,
sich
zu
informieren,
sich
etwas
einzuprägen
und
sich
eine
Meinung
zu
bilden.
Being
able
to
read
is
integrating
the
written
word
(in
all
its
forms)
in
one's
daily
actions,
for
enjoyment,
excitement,
imagination,
exchanging,
acting,
reacting,
understanding
others,
acquiring
information,
memorising
and
forming
an
opinion.
EUbookshop v2
Dabei
kann
die
Vliesaufnahmevorrichtung
12
aus
einem
über
die
Breite
des
Spänevlieses
sich
erstreckenden
Förderband
handeln
oder
um
sich
überlappende
flexible
oder
starre
Unterlagen
oder
einer
Kombination
derartiger
Vliesträger.
The
web
receiving
device
12
may
be
a
conveyor
belt
extending
over
the
width
of
the
chip
web
or
an
overlapping
flexible
or
rigid
substrate
or
a
combination
of
such
web
carriers.
EuroPat v2
Bei
der
Warenbahn
kann
es
sich
handeln
um
gewebte
oder
gewirkte
Stoffe,
Tuche
und
dergleichen,
sowie
um
gitterartige
Kunststoffgewebe
und
Schaumstoff
handeln.
The
lengths
of
material
in
question
can
be
woven
or
knitted
materials
and
fabrics
and
the
like,
as
well
as
latticed
webs
of
synthetic
materials
and
foam
rubber.
EuroPat v2