Übersetzung für "Handeln sich um" in Englisch

Bei diesen Übungen kann es sich handeln um:
These exercises may be:
TildeMODEL v2018

Bei den Belegen nach Artikel 6 Absatz 3 kann es sich handeln um:
The documentary evidence referred to in Article 6(3) may include the following:
TildeMODEL v2018

Bei den Belegen nach Artikel 5 Absatz 2 kann es sich handeln um:
The documentary evidence referred to in Article 5(2) may include the following:
DGT v2019

Bei den geförderten Investitionen kann es sich handeln um:
Aid may be granted for physical investment in:
EUbookshop v2

Bei der Einrichtung kann es sich handeln um:
In terms of the nature of the body, it can be:
EUbookshop v2

Bei den Begünstigten kann es sich handeln um:
Beneficiaries may be:
EUbookshop v2

Bei den Investitionen kann es sich handeln um:
The investment may be physical investment:
EUbookshop v2

Es handeln sich dabei um bereits veröffentlichte Arbeiten.
These case studies are all already published.
ParaCrawl v7.1

Wirtschaft und Regierungen müssen schnell handeln, um sich den Herausforderungen der Netzwerk-Revolution zu stellen.
Both businesses and governments need to act quickly if they are to meet the challenges of the network revo­lution.
EUbookshop v2

Dann muss man noch selbstlos und vor allem schnell handeln, um sich Heldenprivilegien zu sichern.
In addition to this, you have to act, quickly and selflessly, to acquire heroic privileges.
ParaCrawl v7.1

Im einem Umfeld der haushaltspolitischen Einschränkungen - das dazu führt, dass öffentliche Gelder als Lösung nicht in Frage kommen - und angesichts des stärkeren globalen Wettbewerbs, muss Europa handeln, um sich wieder in das Innovations-Rennen einzubringen.
In a context of budgetary restrictions - which rules out public money as a solution - and increased global competition, Europe must react in order to get itself back into the innovation race.
Europarl v8

Das Parlament wird die anderen europäischen Institutionen zum Handeln auffordern und sich um ein internationales Vorgehen zur Bekämpfung dieses offensichtlich weltweiten Problems bemühen.
Parliament will continue to demand of the other European institutions that action is taken, that an international effort is made to tackle what is clearly a global problem.
Europarl v8

Ich bin der Ansicht, daß die Mitgliedstaaten der EU über den Sicherheitsrat der UN handeln sollten, um sich für den Frieden im Nahen Osten einzusetzen.
I believe that the Member States of the EU should take action through the UN Security Council in order to achieve peace in the Middle East.
Europarl v8

Wenn sie nicht schnell handeln, um sich erneut als glaubwürdige und effektive Vertreter der Interessen der Wähler zu etablieren, laufen sie Gefahr, in den politischen Hintergrund zu treten und die Bühne verantwortungslosen Populisten zu überlassen.
If they do not act fast to re-establish themselves as credible and effective representatives of voters’ interests, they risk fading into the political background, allowing irresponsible populists gradually to take center stage.
News-Commentary v14

Darin drängte er die Kommission und die Mitgliedstaaten zu einem raschen Handeln, um sich an das neue Paradigma anzupassen und der neuen Wirtschaft zu einem schnelleren Durchbruch zu verhelfen.
The ESC has urged the Commission and the Member States to move quickly to adapt to the New Paradigm and accelerate the advent of the New Economy.
TildeMODEL v2018

Wie auch vom „Ausschuss der Weisen“ für den Online-Zugang zum europäischen Kulturerbe hervorgehoben, muss Europa jetzt handeln, um sich die Vorteile der Digitalisierung und digitalen Bewahrung zueigen zu machen.
As underlined by the ‘Comité des Sages on bringing Europe’s cultural heritage online’, Europe needs to act now to reap the benefits of digitisation and digital preservation.
DGT v2019

Eine Pro duktionstätigkeit ist nach meiner Auffassung kein Frei willigendienst: es mag sich dabei um alternierende Ausbildung handeln, es mag sich um viele andere Dinge handeln, aber man könnte das keinesfalls als Freiwilligendienst definieren.
It is not a question of laying down regulations for volunteer work, which takes widely differing forms in different situations ; what we have to do is draw a sharper distinction between volunteer workers and paid employees.
EUbookshop v2

Lesen können, das bedeutet die Schriftsprache (in allen ihren Formen) in das tägliche Handeln einbeziehen, um sich zu unterhalten, Gefühle zu wecken, die Phantasie zu entwickeln, zu kommunizieren, zu handeln, zu reagieren, die anderen zu verstehen, sich zu informieren, sich etwas einzuprägen und sich eine Meinung zu bilden.
Being able to read is integrating the written word (in all its forms) in one's daily actions, for enjoyment, excitement, imagination, exchanging, acting, reacting, understanding others, acquiring information, memorising and forming an opinion.
EUbookshop v2

Dabei kann die Vliesaufnahmevorrichtung 12 aus einem über die Breite des Spänevlieses sich erstreckenden Förderband handeln oder um sich überlappende flexible oder starre Unterlagen oder einer Kombination derartiger Vliesträger.
The web receiving device 12 may be a conveyor belt extending over the width of the chip web or an overlapping flexible or rigid substrate or a combination of such web carriers.
EuroPat v2

Bei der Warenbahn kann es sich handeln um gewebte oder gewirkte Stoffe, Tuche und dergleichen, sowie um gitterartige Kunststoffgewebe und Schaumstoff handeln.
The lengths of material in question can be woven or knitted materials and fabrics and the like, as well as latticed webs of synthetic materials and foam rubber.
EuroPat v2