Translation of "Halt die luft" in English

Halt die Luft an, du machst dem Neuen Angst.
Pipe down, Don, you scaring the kid.
OpenSubtitles v2018

Dann halt die Luft an, ich küsse dich trotzdem.
Well, hold your breath, I'm kissing you anyway.
OpenSubtitles v2018

Halt mal die Luft an, Flava Flav.
Hold off, Flava Flav.
OpenSubtitles v2018

Du bist Schauspieler, halt die Luft an und tu's.
Well, hey. You're an actor, I say you just suck it up and do it.
OpenSubtitles v2018

Jetzt halt mal die Luft an und verpiss dich.
His bark is worse than his bite.
OpenSubtitles v2018

Also, halt die Luft an, quetsch die Daumen und dann flitzen wir los.
So, hold your breaths, cross your figglers, here we go.
OpenSubtitles v2018

Jetzt halt mal die Luft an, du Ass, wir haben Devon am Apparat.
Hold on to your horses, hotshot, we've got Devon on the line.
OpenSubtitles v2018

Halt mal die Luft an, du bist zu jung für eine Alternative, OK?
Wait a minute. You're too young to have a fallback, okay?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nicht mit darf, bleib ich hier und halt die Luft an, bis meine Gesichtsfarbe zurückkehrt.
If I don't get to go, I'll sit here and hold my breath... till the color comes back in my cheeks.
OpenSubtitles v2018

Tom Gara hält nicht die Luft an:
Tom Gara is not holding his breath:
GlobalVoices v2018q4

Halten Sie die Luft an und trinken Sie neun Schlückchen Wasser.
Hold your breath and take nine sips of water.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie nicht die Luft an.
Don't hang by your thumbs.
OpenSubtitles v2018

Jetzt halten Sie mal die Luft an.
Now, you hold it right there.
OpenSubtitles v2018

Sie hält also öfter die Luft an?
So she holds her breath quite often, does she?
OpenSubtitles v2018

Ich stehe am Ziel und halte die Luft an.
I held my breath at the ?nish.
OpenSubtitles v2018

Pass auf deine Dissektion auf... und halte nicht die Luft an.
Watch your dissection and don't hold your breath.
OpenSubtitles v2018

Du hältst die Luft an, wenn du nähst.
You hold your breath when you stitch.
OpenSubtitles v2018

Und hält die Luft so lange an wie es geht.
And hold as long as you can.
OpenSubtitles v2018

Jetzt halten Sie mal die Luft an!
The cheek of it!
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hältst du mal die Luft an und packst mit an.
Might we give your jaw a rest and put your back into this?
OpenSubtitles v2018

Die Plastikabschirmung hält die verunreinigte Luft im Inneren.
The plastic barriers keeps the contaminated air contained.
OpenSubtitles v2018

Sie hält die Luft an, bis sie ein neues bekommt.
She's gonna hold her breath until she gets a new one.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie die Luft an oder ich platze.
Back off, or I'll put a smackdown on your ass.
OpenSubtitles v2018

Wieso hältst du nicht die Luft an?
Why don't you take it easy?
OpenSubtitles v2018