Übersetzung für "Halt die luft" in Englisch
Halt
die
Luft
an,
du
machst
dem
Neuen
Angst.
Pipe
down,
Don,
you
scaring
the
kid.
OpenSubtitles v2018
Dann
halt
die
Luft
an,
ich
küsse
dich
trotzdem.
Well,
hold
your
breath,
I'm
kissing
you
anyway.
OpenSubtitles v2018
Halt
mal
die
Luft
an,
Flava
Flav.
Hold
off,
Flava
Flav.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
Schauspieler,
halt
die
Luft
an
und
tu's.
Well,
hey.
You're
an
actor,
I
say
you
just
suck
it
up
and
do
it.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
halt
mal
die
Luft
an
und
verpiss
dich.
His
bark
is
worse
than
his
bite.
OpenSubtitles v2018
Also,
halt
die
Luft
an,
quetsch
die
Daumen
und
dann
flitzen
wir
los.
So,
hold
your
breaths,
cross
your
figglers,
here
we
go.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
halt
mal
die
Luft
an,
du
Ass,
wir
haben
Devon
am
Apparat.
Hold
on
to
your
horses,
hotshot,
we've
got
Devon
on
the
line.
OpenSubtitles v2018
Halt
mal
die
Luft
an,
du
bist
zu
jung
für
eine
Alternative,
OK?
Wait
a
minute.
You're
too
young
to
have
a
fallback,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
mit
darf,
bleib
ich
hier
und
halt
die
Luft
an,
bis
meine
Gesichtsfarbe
zurückkehrt.
If
I
don't
get
to
go,
I'll
sit
here
and
hold
my
breath...
till
the
color
comes
back
in
my
cheeks.
OpenSubtitles v2018
Tom
Gara
hält
nicht
die
Luft
an:
Tom
Gara
is
not
holding
his
breath:
GlobalVoices v2018q4
Halten
Sie
die
Luft
an
und
trinken
Sie
neun
Schlückchen
Wasser.
Hold
your
breath
and
take
nine
sips
of
water.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
nicht
die
Luft
an.
Don't
hang
by
your
thumbs.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
halten
Sie
mal
die
Luft
an.
Now,
you
hold
it
right
there.
OpenSubtitles v2018
Sie
hält
also
öfter
die
Luft
an?
So
she
holds
her
breath
quite
often,
does
she?
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
am
Ziel
und
halte
die
Luft
an.
I
held
my
breath
at
the
?nish.
OpenSubtitles v2018
Pass
auf
deine
Dissektion
auf...
und
halte
nicht
die
Luft
an.
Watch
your
dissection
and
don't
hold
your
breath.
OpenSubtitles v2018
Du
hältst
die
Luft
an,
wenn
du
nähst.
You
hold
your
breath
when
you
stitch.
OpenSubtitles v2018
Und
hält
die
Luft
so
lange
an
wie
es
geht.
And
hold
as
long
as
you
can.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
halten
Sie
mal
die
Luft
an!
The
cheek
of
it!
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hältst
du
mal
die
Luft
an
und
packst
mit
an.
Might
we
give
your
jaw
a
rest
and
put
your
back
into
this?
OpenSubtitles v2018
Die
Plastikabschirmung
hält
die
verunreinigte
Luft
im
Inneren.
The
plastic
barriers
keeps
the
contaminated
air
contained.
OpenSubtitles v2018
Sie
hält
die
Luft
an,
bis
sie
ein
neues
bekommt.
She's
gonna
hold
her
breath
until
she
gets
a
new
one.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
die
Luft
an
oder
ich
platze.
Back
off,
or
I'll
put
a
smackdown
on
your
ass.
OpenSubtitles v2018
Wieso
hältst
du
nicht
die
Luft
an?
Why
don't
you
take
it
easy?
OpenSubtitles v2018