Translation of "Halb soviel" in English

Russische Staatsbürger zahlen dafür nur halb soviel.
At the same time, the price for Russian citizens is half as much.
Europarl v8

Die nahegelegen Städte Radford, Leeds und Halifax hatten nur halb soviel Einwohnerschaft.
The nearby towns of Bradford, Leeds and Halifax had about half this population.
Wikipedia v1.0

Wenn wir halb soviel gestohlen hätten, wären wir Millionäre.
Shoot, if we did half that stuff they say we did in those papers we'd be millionaires by now, wouldn't we?
OpenSubtitles v2018

Neubauten verbrauchen heutzutage nur noch halb soviel Energie wie in den 1980er Jahren.
New buildings consume half as much energy today as they did in the 1980s.
TildeMODEL v2018

Ihr macht mir nicht halb soviel Angst wie er.
You don't scare me half as much as he does.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur halb soviel drauf wie du.
I am half the man that you are.
OpenSubtitles v2018

Jeder mit nur halb soviel Integrität wäre Ihr Boss.
Anyone with half an ounce of integrity is your superior.
OpenSubtitles v2018

Du wärst froh, wenn du nur halb soviel Mann wärst wie er.
You'd be lucky to grow into half the man he is.
OpenSubtitles v2018

Die Sydney-Route ist nur halb soviel wert wie ihr Angebot.
The Sydney route is worth half as much as they're asking.
OpenSubtitles v2018

Da sind Kerle im Knast, die haben halb soviel angerichtet wie er!
Guys in prison have done half the damage he has.
OpenSubtitles v2018

Ihr Mann ist nicht halb soviel wert, wie mein Mann!
Your husband isn't half the man my husband is!
OpenSubtitles v2018

Sie hat nicht halb soviel Stimme.
She hasn't got half your voice.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich betroffen bin, macht die Jagd nur halb soviel Spaß.
As far as I'm concerned, the chase is half the fun.
OpenSubtitles v2018

Eine Frau ist nur halb soviel wert wie ein Mann.
A woman is only worth half as much as a man.
ParaCrawl v7.1

Und es würde nur halb soviel Spass machen.
And it would only be half the fun.
ParaCrawl v7.1

Heute kostet ein Solarmodul halb soviel wie vor fünf Jahren.
Today, a solar module costs half as much as it did five years ago.
ParaCrawl v7.1

Ohne dich macht alles nur halb soviel Spass.
Everything is only half as much fun without you.
ParaCrawl v7.1

Ich sag euch was, ein Vampir zu sein gibt dir nicht halb soviel Appetit.
Tell you what, being a vampire don't half give you an appetite.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur halb soviel Ehrgeiz hättest, wie ich, wärst du ein Star.
If you had half the heart that I have, you'd be a star.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nur halb soviel erreiche wie sie und and Mr. Cothren, dann...
If I could accomplish even half of what you and Mr. Cothran..
OpenSubtitles v2018

Dürfte schwierig sein, wenn Sie nur halb soviel zu tun haben, wie ich.
I don't see how if you're anywhere near as busy as I am.
OpenSubtitles v2018

Die Privilegien sind nur halb soviel wert, wenn man sie nicht den Kindern vermachen kann.
Privileges have only half their worth, if they cannot be transmitted to one's children.
ParaCrawl v7.1

In den Niederlanden ist der Ausstoß von Ammoniak durch die Landwirtschaft in den vergangenen fünf Jahren nur halb soviel zurückgegangen, wie eigentlich vorgesehen war, und dieses sehr enttäuschende Ergebnis kommt leider nicht völlig überraschend.
The discharge of ammonia by the agricultural sector in the Netherlands has only decreased by half of what it should have done, and that very disappointing result does not, unfortunately, come as a complete surprise.
Europarl v8

An einigen Orten zählt die heutige junge Generation nur noch halb soviel Menschen wie die nach dem zweiten Weltkrieg geborene Generation.
In some places, today's young generation already accounts for only half the number of people born after the Second World War.
TildeMODEL v2018