Translation of "Haftet nach den gesetzlichen bestimmungen" in English
Die
Betreiberin
haftet
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
dies
jedoch
mit
folgenden
Einschränkungen:
The
operator
is
liable
according
to
the
legal
regulations,
but
with
the
following
restrictions:
CCAligned v1
Der
Verkäufer
haftet
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
sofern
er
schuldhaft
eine
wesentliche
Vertragspflicht
versetzt.
The
seller
is
liable
under
the
law
if
he
negligently
put
a
contractual
obligation.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
haftet
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
insbesondere
für
eigene
schuldhafte
Pflichtverletzungen
und
schuldhafte
Pflichtverletzungen
seiner
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
der
Höhe
nach
unbegrenzt.
The
Supplier
shall
be
liable
in
an
unlimited
amount,
according
to
statutory
provisions,
in
particular
for
its
own
culpable
breach
of
duty
and
culpable
breach
of
duty
by
its
legal
representatives
or
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Roco
haftet
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen
für
Schadensersatzansprüche
aus
der
Übernahme
einer
Garantie
seitens
Rocos
bzw.
für
Ansprüche
wegen
schuldhafter
Verletzung
des
Lebens,
Körpers
oder
der
Gesundheit
oder
für
die
zwingende
Haftung
nach
Produkthaftungsgesetz.
The
provider
is
liable
according
to
statutory
regulations
for
claims
for
the
compensation
of
damage
arising
from
guarantees
given
by
the
provider
or
for
claims
arising
from
culpable
injury
to
life,
limb
or
health
or
for
mandatory
liability
in
accordance
with
product
liability
law.
ParaCrawl v7.1
Das
IFG
haftet
auch
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
soweit
der
zu
vertretende
Verzug
auf
der
schuldhaften
Verletzung
einer
vertragswesentlichen
Pflicht
beruht.
IFG
is
also
liable
under
statutory
provisions
insofar
as
the
delay
arises
from
the
failure
to
carry
out
a
duty
that
is
essential
to
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Auftraggeberin
haftet
zudem
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
sofern
der
Auftraggeber
Schadensersatzansprüche
geltend
macht,
die
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit,
einschließlich
von
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
ihrer
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
Furthermore,
the
client
is
liable
according
to
the
legal
regulations,
if
the
client
claims
damages
claims
based
on
intent
or
gross
negligence,
including
intent
or
gross
negligence
of
their
representatives
or
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
haftet
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
sofern
der
Besteller
Schadensersatzansprüche
geltend
macht,
die
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit,
einschließlich
von
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
der
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
des
Verkäufers
beruhen.
The
seller
shall
beheld
liable
in
accordance
with
prevailing
legal
provisions
provided
that
the
ordering
party
asserts
claims
for
damages
based
on
wilfulness
or
gross
negligence
of
the
seller
or
based
on
the
wilfulness
or
gross
negligence
of
agents
or
vicarious
agents
of
the
seller.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
haftet
"ASTRONAUTIN"
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
wenn
schuldhaft
eine
wesentliche
Vertragspflicht
(Kardinalpflicht)
verletzt
wird.
Apart
from
that,
"ASTRONAUTIN"
is
liable
under
the
law
if
a
major
contractual
obligation
(cardinal
obligation)
is
violated.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
haftet
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
sofern
der
Käufer
Ansprüche
geltend
macht,
die
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit,
einschließlich
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
seiner
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen,
beruhen.
The
seller
assumes
liability
in
accordance
with
the
statutory
conditions
if
the
buyer
asserts
claims
which
are
based
on
intentional
acts
or
gross
negligence,
including
the
intentional
acts
or
gross
negligence
of
their
representatives
or
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
haftet
Roco
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
wenn
schuldhaft
eine
wesentliche
Vertragspflicht
(Kardinalpflicht)
verletzt
wird.
For
the
rest,
the
provider
is
liable
according
to
statutory
regulations
in
the
event
of
culpable
violation
of
an
essential
contractual
obligation
(cardinal
obligation).
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
haftet
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen
nur
soweit
der
Käufer
Schadensersatzansprüche
geltend
macht,
die
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
des
Verkäufers
beruhen.
The
Seller
shall
only
be
liable
pursuant
to
the
statutory
provisions
to
the
extent
that
the
Buyer
enforces
damage
compensation
claims
resulting
from
wilful
intent
or
gross
negligence
on
the
part
of
the
Seller.
ParaCrawl v7.1
Für
Mängel,
die
während
der
Dauer
des
Mietverhältnisses
am
Gerät
auftreten
und
nicht
auf
eine
unsachgemäße
Behandlung
der
Mietsache
zurückgehen,
haftet
skyDSL
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
SkyDSL
is
liable
for
defects
which
occur
during
the
rental
contract
and
do
not
result
from
an
improper
treatment
of
the
rented
property.
ParaCrawl v7.1
Das
IFG
haftet
im
Verzugsfall
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
sofern
der
Verzug
auf
einer
vom
IFG
zu
vertretenden,
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Vertragsverletzung
beruht.
In
cases
of
delay,
IFG
is
liable
under
statutory
provisions
insofar
as
the
delay
results
from
a
deliberate
or
grossly
negligent
breach
of
contract
for
which
IFG
is
responsible.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
haftet
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
sofern
der
Käufer
Schadensersatzansprüche
geltend
macht,
die
auf
Arglist,
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit,
einschließlich
Arglist,
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
seiner
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
The
seller
will
be
liable
according
to
legal
regulations,
as
far
as
the
purchaser
claims
damages
which
are
based
on
malice,
intention
or
gross
negligence
on
part
of
the
seller,
including
malice,
intention
or
gross
negligence
of
his
representatives
or
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
haftet
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen
vorbehaltlich
der
nachfolgenden
Begrenzungen,
wenn
es
sich
bei
dem
Vertrag
um
ein
Fixgeschäft
handelt
oder
der
Käufer
in
Folge
des
von
dem
Verkäufer
zu
vertretenden
Lieferverzugs
berechtigt
ist,
sich
auf
den
Fortfall
seines
Interesses
an
der
Vertragserfüllung
zu
berufen.
The
Seller
shall
be
liable
according
to
the
provisions
of
the
law
subject
to
the
following
limitations
if
the
contract
deals
with
a
fixed
date
purchase
or
if
the
Purchaser
is
entitled
to
invoke
cessation
of
interest
in
fulfilment
of
the
contract
as
a
result
of
delay
in
delivery
on
the
part
of
the
Seller.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
haftet
auch
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
sofern
als
Folge
eines
von
ihm
zu
vertretenden
Lieferverzugs
der
Käufer
berechtigt
ist
geltend
zu
machen,
dass
sein
Interesse
an
der
weiteren
Vertragserfüllung
fortgefallen
ist.
The
seller
shall
also
be
held
liable
in
accordance
with
prevailing
legal
provisions
provided
that
the
buyer
is
entitled
to
assert
a
claim
that
he
has
no
more
interest
in
the
continued
performance
of
the
contract
as
a
consequence
of
a
delivery
delay
caused
by
the
seller.
ParaCrawl v7.1
Für
Schäden,
die
nicht
von
Satz
1
erfasst
werden
und
die
auf
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Vertragsverletzungen
sowie
Arglist
von
DENEX,
gesetzli-chen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
von
DENEX
beruhen,
haftet
DENEX
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
For
damages
not
covered
by
section
1
and
which
are
due
to
an
intentional
or
grossly
negligent
contract
violation
or
malice
on
the
part
of
DENEX,
DENEX
is
liable
according
to
applicable
provisions
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit,
auch
seiner
Erfüllungsgehilfen,
haftet
der
AUMA
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
AUMA
(and
its
vicarious
agents)
is
liable
in
instances
of
wilful
intent
or
gross
negligence
as
stipulated
by
law.
ParaCrawl v7.1
Für
Beschädigung
oder
Zerstörung
von
Beistellungen,
die
der
Lieferant
zu
verantworten
hat,
haftet
der
Lieferant
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
The
Supplier
shall
be
liable
for
damage
or
destruction
to
provisions,
which
is
the
responsibility
of
the
Supplier,
in
accordance
with
the
legal
regulations.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferer
haftet
auch
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
sofern
als
Folge
eines
vom
Lieferer
zu
vertretenden
Lieferverzuges
der
Besteller
berechtigt
ist
geltend
zu
machen,
dass
sein
Interesse
an
der
weiteren
Vertragserfüllung
wegfällt.
The
supplier
shall
also
be
liable
pursuant
to
statutory
provisions
if,
because
of
a
default
in
delivery
as
to
which
the
supplier
is
liable,
customer
is
entitled
to
claim
that
his
interest
in
a
further
performance
of
the
contract
no
longer
exists.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
haftet
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
sofern
der
Besteller
Schadenersatzansprüche
gestützt
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
geltend
macht
oder
der
Besteller
Schadenersatzansprüche
aus
Verletzung
des
Lebens
oder
der
körperlichen-
oder
gesundheitlichen
Unversehrtheit
geltend
macht,
welche
auf
Vorsatz
oder
Fahrlässigkeit
beruhen.
The
supplier
shall
be
liable
pursuant
to
the
statutory
provisions
if
the
customer
asserts
claims
for
damages
based
on
intent
or
gross
negligence
or
if
the
customer
asserts
claims
for
damages
for
injury
to
life
or
physical
or
health
integrity
based
on
intent
or
negligence.
ParaCrawl v7.1
Haftet
der
Auftragnehmer
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen
für
die
Verletzung
von
Schutzrechten
Dritter,
wird
er
SCHOTT
von
allen
diesbezüglichen
Ansprüchen
Dritter
auf
erstes
schriftliches
Anfordern
freistellen.
If
the
Supplier
is
liable
for
the
infringement
of
third
party
intellectual
property
rights
according
to
the
statutory
provisions,
it
will
hold
harmless
SCHOTT
of
all
such
claims
by
third
parties
at
first
written
request.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
haftet
der
Veranstalter
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
sofern
der
Aussteller
Schadensersatzansprüche
geltend
macht,
die
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
des
Veranstalters,
seiner
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
Otherwise,
the
organiser
is
liable
in
accordance
with
applicable
legal
regulations,
insofar
as
the
exhibitor
makes
claims
for
the
compensation
of
damages
which
are
based
upon
malicious
intent
or
gross
negligence
on
the
part
of
the
organiser,
his
representatives
or
his
agents.
ParaCrawl v7.1
Haftung
"ASTRONAUTIN"
haftet
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
sofern
der
Kunde
Schadensersatzansprüche
geltend
macht,
die
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
von
"ASTRONAUTIN",
einschließlich
seiner
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen,
beruhen.
Liability
"ASTRONAUTIN"
shall
be
liable
in
accordance
with
the
statutory
provisions
provided
that
the
customer
asserts
claims
for
damages
based
on
intent
or
gross
negligence
of
"ASTRONAUTIN",
including
its
representatives
or
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Roco
haftet
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
sofern
der
Kunde
Schadensersatzansprüche
geltend
macht,
die
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit,
einschließlich
von
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
der
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
von
Roco,
beruhen.
The
provider
is
liable
according
to
statutory
regulations
in
as
far
as
the
user
asserts
claims
for
compensation
of
damage
arising
from
wilful
intent
or
gross
negligence,
including
wilful
intent
and
gross
negligence
on
the
part
of
the
provider’s
representatives
or
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Soweit
die
Genuport
Trade
GmbH
für
die
Beschaffenheit
ei-ner
Sache
eine
Garantie
gegeben
hat,
haftet
sie
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
If
the
Genuport
Trade
GmbH
has
given
a
guarantee
for
the
quality
of
an
item,
we
are
held
liable
in
accordance
with
the
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1