Translation of "Haftet nach den gesetzlichen bestimmungen" in English

Die Betreiberin haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, dies jedoch mit folgenden Einschränkungen:
The operator is liable according to the legal regulations, but with the following restrictions:
CCAligned v1

Der Verkäufer haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern er schuldhaft eine wesentliche Vertragspflicht versetzt.
The seller is liable under the law if he negligently put a contractual obligation.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, insbesondere für eigene schuldhafte Pflichtverletzungen und schuldhafte Pflichtverletzungen seiner gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen der Höhe nach unbegrenzt.
The Supplier shall be liable in an unlimited amount, according to statutory provisions, in particular for its own culpable breach of duty and culpable breach of duty by its legal representatives or vicarious agents.
ParaCrawl v7.1

Roco haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen für Schadensersatzansprüche aus der Übernahme einer Garantie seitens Rocos bzw. für Ansprüche wegen schuldhafter Verletzung des Lebens, Körpers oder der Gesundheit oder für die zwingende Haftung nach Produkthaftungsgesetz.
The provider is liable according to statutory regulations for claims for the compensation of damage arising from guarantees given by the provider or for claims arising from culpable injury to life, limb or health or for mandatory liability in accordance with product liability law.
ParaCrawl v7.1

Das IFG haftet auch nach den gesetzlichen Bestimmungen, soweit der zu vertretende Verzug auf der schuldhaften Verletzung einer vertragswesentlichen Pflicht beruht.
IFG is also liable under statutory provisions insofar as the delay arises from the failure to carry out a duty that is essential to the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Auftraggeberin haftet zudem nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Auftraggeber Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, einschließlich von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit ihrer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen.
Furthermore, the client is liable according to the legal regulations, if the client claims damages claims based on intent or gross negligence, including intent or gross negligence of their representatives or vicarious agents.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Besteller Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, einschließlich von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit der Vertreter oder Erfüllungsgehilfen des Verkäufers beruhen.
The seller shall beheld liable in accordance with prevailing legal provisions provided that the ordering party asserts claims for damages based on wilfulness or gross negligence of the seller or based on the wilfulness or gross negligence of agents or vicarious agents of the seller.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen haftet "ASTRONAUTIN" nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn schuldhaft eine wesentliche Vertragspflicht (Kardinalpflicht) verletzt wird.
Apart from that, "ASTRONAUTIN" is liable under the law if a major contractual obligation (cardinal obligation) is violated.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Käufer Ansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, einschließlich Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit seiner Vertreter oder Erfüllungsgehilfen, beruhen.
The seller assumes liability in accordance with the statutory conditions if the buyer asserts claims which are based on intentional acts or gross negligence, including the intentional acts or gross negligence of their representatives or vicarious agents.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen haftet Roco nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn schuldhaft eine wesentliche Vertragspflicht (Kardinalpflicht) verletzt wird.
For the rest, the provider is liable according to statutory regulations in the event of culpable violation of an essential contractual obligation (cardinal obligation).
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen nur soweit der Käufer Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Verkäufers beruhen.
The Seller shall only be liable pursuant to the statutory provisions to the extent that the Buyer enforces damage compensation claims resulting from wilful intent or gross negligence on the part of the Seller.
ParaCrawl v7.1

Für Mängel, die während der Dauer des Mietverhältnisses am Gerät auftreten und nicht auf eine unsachgemäße Behandlung der Mietsache zurückgehen, haftet skyDSL nach den gesetzlichen Bestimmungen.
SkyDSL is liable for defects which occur during the rental contract and do not result from an improper treatment of the rented property.
ParaCrawl v7.1

Das IFG haftet im Verzugsfall nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Verzug auf einer vom IFG zu vertretenden, vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Vertragsverletzung beruht.
In cases of delay, IFG is liable under statutory provisions insofar as the delay results from a deliberate or grossly negligent breach of contract for which IFG is responsible.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Käufer Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Arglist, Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, einschließlich Arglist, Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit seiner Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen.
The seller will be liable according to legal regulations, as far as the purchaser claims damages which are based on malice, intention or gross negligence on part of the seller, including malice, intention or gross negligence of his representatives or vicarious agents.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen vorbehaltlich der nachfolgenden Begrenzungen, wenn es sich bei dem Vertrag um ein Fixgeschäft handelt oder der Käufer in Folge des von dem Verkäufer zu vertretenden Lieferverzugs berechtigt ist, sich auf den Fortfall seines Interesses an der Vertragserfüllung zu berufen.
The Seller shall be liable according to the provisions of the law subject to the following limitations if the contract deals with a fixed date purchase or if the Purchaser is entitled to invoke cessation of interest in fulfilment of the contract as a result of delay in delivery on the part of the Seller.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer haftet auch nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern als Folge eines von ihm zu vertretenden Lieferverzugs der Käufer berechtigt ist geltend zu machen, dass sein Interesse an der weiteren Vertragserfüllung fortgefallen ist.
The seller shall also be held liable in accordance with prevailing legal provisions provided that the buyer is entitled to assert a claim that he has no more interest in the continued performance of the contract as a consequence of a delivery delay caused by the seller.
ParaCrawl v7.1

Für Schäden, die nicht von Satz 1 erfasst werden und die auf vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Vertragsverletzungen sowie Arglist von DENEX, gesetzli-chen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen von DENEX beruhen, haftet DENEX nach den gesetzlichen Bestimmungen.
For damages not covered by section 1 and which are due to an intentional or grossly negligent contract violation or malice on the part of DENEX, DENEX is liable according to applicable provisions of the law.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, auch seiner Erfüllungsgehilfen, haftet der AUMA nach den gesetzlichen Bestimmungen.
AUMA (and its vicarious agents) is liable in instances of wilful intent or gross negligence as stipulated by law.
ParaCrawl v7.1

Für Beschädigung oder Zerstörung von Beistellungen, die der Lieferant zu verantworten hat, haftet der Lieferant nach den gesetzlichen Bestimmungen.
The Supplier shall be liable for damage or destruction to provisions, which is the responsibility of the Supplier, in accordance with the legal regulations.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferer haftet auch nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern als Folge eines vom Lieferer zu vertretenden Lieferverzuges der Besteller berechtigt ist geltend zu machen, dass sein Interesse an der weiteren Vertragserfüllung wegfällt.
The supplier shall also be liable pursuant to statutory provisions if, because of a default in delivery as to which the supplier is liable, customer is entitled to claim that his interest in a further performance of the contract no longer exists.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Besteller Schadenersatzansprüche gestützt auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit geltend macht oder der Besteller Schadenersatzansprüche aus Verletzung des Lebens oder der körperlichen- oder gesundheitlichen Unversehrtheit geltend macht, welche auf Vorsatz oder Fahrlässigkeit beruhen.
The supplier shall be liable pursuant to the statutory provisions if the customer asserts claims for damages based on intent or gross negligence or if the customer asserts claims for damages for injury to life or physical or health integrity based on intent or negligence.
ParaCrawl v7.1

Haftet der Auftragnehmer nach den gesetzlichen Bestimmungen für die Verletzung von Schutzrechten Dritter, wird er SCHOTT von allen diesbezüglichen Ansprüchen Dritter auf erstes schriftliches Anfordern freistellen.
If the Supplier is liable for the infringement of third party intellectual property rights according to the statutory provisions, it will hold harmless SCHOTT of all such claims by third parties at first written request.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen haftet der Veranstalter nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Aussteller Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Veranstalters, seiner Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen.
Otherwise, the organiser is liable in accordance with applicable legal regulations, insofar as the exhibitor makes claims for the compensation of damages which are based upon malicious intent or gross negligence on the part of the organiser, his representatives or his agents.
ParaCrawl v7.1

Haftung "ASTRONAUTIN" haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Kunde Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit von "ASTRONAUTIN", einschließlich seiner Vertreter oder Erfüllungsgehilfen, beruhen.
Liability "ASTRONAUTIN" shall be liable in accordance with the statutory provisions provided that the customer asserts claims for damages based on intent or gross negligence of "ASTRONAUTIN", including its representatives or vicarious agents.
ParaCrawl v7.1

Roco haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Kunde Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, einschließlich von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit der Vertreter oder Erfüllungsgehilfen von Roco, beruhen.
The provider is liable according to statutory regulations in as far as the user asserts claims for compensation of damage arising from wilful intent or gross negligence, including wilful intent and gross negligence on the part of the provider’s representatives or vicarious agents.
ParaCrawl v7.1

Soweit die Genuport Trade GmbH für die Beschaffenheit ei-ner Sache eine Garantie gegeben hat, haftet sie nach den gesetzlichen Bestimmungen.
If the Genuport Trade GmbH has given a guarantee for the quality of an item, we are held liable in accordance with the statutory provisions.
ParaCrawl v7.1