Translation of "Haben mich geprägt" in English
Meine
Wurzeln
haben
mich
geprägt
und
meine
Kultur
soll
bei
mir
bleiben.
My
roots
shaped
me
and
my
culture
is
here
to
stay
with
me.
TED2020 v1
Meine
Eltern
haben
mich
geprägt,
aber
ich
habe
keine
Identität.
I
existed
only
in
terms
of
my
parents.
I
am
nothing.
Nothing.
OpenSubtitles v2018
Die
Erfahrungen
dieser
exklusiven,
fokussierten
fünf
Jahre
haben
mich
geprägt.
The
experiences
of
this
exclusive,
highly
focussed
five-year
period
have
shaped
me.
ParaCrawl v7.1
Die
Unabhängigkeit
und
Selbstständigkeit
des
Studiums
in
Deutschland
haben
mich
sehr
geprägt.
I
was
greatly
influenced
by
the
independence
and
autonomy
I
enjoyed
during
my
studies
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
frühen
Kinderjahre
haben
mich
geprägt.
My
early
childhood
influenced
me
a
lot.
ParaCrawl v7.1
Natur,
Tier
und
Werkzeug
haben
mich
geprägt.
Nature,
animals
and
tools
have
shaped
me.
ParaCrawl v7.1
Meine
Auswahl
mag
willkürlich
sein,
aber
drei
Beispiele
haben
mich
ganz
besonders
geprägt.
No
better
words
have
ever
been
found
to
express
the
gratitude
of
our
Union
today.
EUbookshop v2
Die
Gedanken
von
Hegel
haben
mich
geprägt:
Vermeintliche
Gegensätze
lösen
sich
in
einer
Synthese
auf.
Hegel's
thoughts
shaped
who
I
am,
the
idea
that
apparent
opposites
are
reconciled
in
a
synthesis.
ParaCrawl v7.1
Die
Worte,
die
damals
der
Geschäftsführer
Nikolaus
Bujas
an
mich
richtete,
haben
mich
bis
heute
geprägt:
„Egal,
wie
sich
Ihr
ehemaliger
Arbeitgeber
verhalten
wird,
Sie
sind
unser
Mann.
What
former
CEO
Nikolaus
Bujas
said
to
me
back
then
has
left
its
mark
on
me
to
this
day:
"It
doesn't
matter
how
your
former
employer
reacts,
you
are
our
man.”
ParaCrawl v7.1
Seine
Briefe,
seine
„atomi
di
emozione
[Atome
des
Gefühls]“
haben
mich
tief
geprägt.
Reading
him,
his
‘atoms
of
emotion’,
have
marked
me
profoundly.
ParaCrawl v7.1
Viele
Erlebnisse
und
Erfahrungen
in
verschieden
Dudelsackgruppen,
Tanzgruppen,
vielen
Folkbands,
einigen
CD-Aufnahmen
und
dem
Unterrichten
der
Instrumente
Gaita,
Flöte
und
Uilleann
Pipe
haben
mich
geprägt.
Since
then,
I've
had
a
lot
of
experiences
with
pipe
bands,
traditional
Asturian
dance
groups,
a
lot
of
folk
bands,
several
CDs
and
teaching
gaita,
flute
and
uilleann
pipe.
CCAligned v1
Diese
Erfahrungen
haben
mich
sehr
geprägt
und
ich
glaube
nicht,
dass
ich
ohne
die
WHU
so
schnell
diese
Möglichkeiten
gehabt
hätte.
These
experiences
have
shaped
me
into
who
I
am
today
and
I
wouldn't
have
managed
this
so
quickly
without
WHU.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene,
auch
internationale
Positionen
in
der
Luftfahrttechnik
und
in
Unternehmen
mit
High-Tech
Anspruch
haben
mich
geprägt.
Various
international
positions
in
aerospace
and
companies
with
high-tech
requirements
have
left
their
mark
on
me.
ParaCrawl v7.1
Die
Interdisziplinarität
sowie
der
eingehende
Austausch
mit
Studierenden
anderer
Fachhochschulen
aus
anderen
Ländern
und
unterschiedlichen
Vertiefungsrichtungen
haben
mich
geprägt.
The
interdisciplinarity
and
the
in-depth
dialogue
with
students
from
universities
of
applied
sciences
in
other
countries
and
various
majors
were
formative
for
me.
ParaCrawl v7.1
Drei
Jahrzehnte
H.C.
Starck,
das
Engagement,
die
Kompetenz
und
die
Leidenschaft
meines
Teams
haben
mich
geprägt.
In
my
three
decades
at
H.C.
Starck,
the
dedication,
skill
and
passion
displayed
in
my
team
have
positively
influenced
and
shaped
me.
ParaCrawl v7.1
Die
Erlebnisse
haben
mich
sicher
geprägt
und
einiges
von
dem,
was
ich
mache,
in
Frage
gestellt
oder
mich
bestärkt.
The
experiences
have
certainly
shaped
me
and
some
of
them
called
into
question
what
I
do
or
made
me
more
determined.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit,
die
ich
in
anderen
Städten
und
Ländern
verbracht
habe,
hat
mich
geprägt,
aus
den
Erfahrungen
schöpfe
ich
neue
Idee,
aus
denen
dann
Kunst
wird.
I
become
influenced
by
the
time
I
spend
in
these
places,
and
the
experiences
become
places
to
draw
ideas
from,
which
then
become
works
of
art.
ParaCrawl v7.1