Translation of "Haben bereits" in English
Wir
haben
bereits
10
Jahre
lang
an
diesem
Thema
gearbeitet.
We
have
spent
10
years
working
on
this,
then.
Europarl v8
Einige
meiner
konservativen
EVP-Kollegen
haben
sich
dazu
bereits
geäußert.
A
couple
of
my
Conservative
EPP
colleagues
have
made
comments
about
this.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
gesehen,
wie
länderspezifische
Systeme
auch
als
Präventivkräfte
agieren
können.
We
have
already
seen
how
country-specific
systems
also
act
as
preventive
forces.
Europarl v8
Sie
haben
bereits
die
Einführung
zweier
neuer
Kommissare
verkündet.
You
have
already
announced
the
creation
of
two
new
commissioner
posts.
Europarl v8
Einiger
meiner
Kolleginnen
und
Kollegen
haben
diesen
Punkt
bereits
betont.
Some
of
my
fellow
Members
have
already
stressed
this
point.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
sehr
viel
erreicht.
We
have
already
achieved
a
great
deal.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
zu
diesem
Thema
haben
also
bereits
begonnen.
We
are
therefore
in
negotiations
on
this
issue.
Europarl v8
Viele
haben
bereits
entschieden,
dass
Kopenhagen
ein
Fiasko
werden
wird.
There
are
many
people
who
have
already
decided
that
Copenhagen
will
be
a
fiasco.
Europarl v8
Einige
haben
bereits
Teile
Ihres
Entwicklungshilfeetats
zugewiesen.
Some
have
already
allocated
parts
of
their
development
budget.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
alle
das
Rundschreiben
von
Herrn
Sterckx
und
seinen
Freunden
erhalten.
We
have
all
received
the
circular
from
Mr
Sterckx
and
his
friends.
Europarl v8
Zum
Zweiten
haben
wir
bereits
hohe
Staatsdefizite.
Secondly,
we
already
have
high
government
deficits.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
einen
vollwertigen
Umwelt-Besitzstand
in
der
europäischen
Richtlinie
über
Bergbauabfälle.
We
already
have
a
full
environmental
acquis
in
the
European
Mining
Waste
Directive.
Europarl v8
Aber
auch
in
diesem
Fall
haben
Sie
bereits
dazu
Stellung
bezogen.
But
again,
you
have
adopted
a
position
on
that
one.
Europarl v8
Die
Vereinigten
Staaten
und
die
G20
haben
bereits
diese
Richtung
eingeschlagen.
The
United
States
and
the
G20
have
already
gone
in
that
direction.
Europarl v8
Sanktionen
haben
bereits
in
der
Vergangenheit
auch
in
Belarus
und
anderswo
nichts
bewirkt.
Sanctions
have
had
little
effect
in
the
past
in
Belarus
and
elsewhere.
Europarl v8
Seinen
Jahresbericht
haben
wir
zwar
bereits
erörtert.
We
have
already
discussed
his
Annual
Report.
Europarl v8
Zunächst
dies:
Frühere
Redner
haben
bereits
von
den
vielen
positiven
Entwicklungen
gesprochen.
Firstly,
the
previous
speakers
have
already
referred
to
the
many
positive
developments.
Europarl v8
Viele
irische
Parlamentarier
haben
dies
bereits
getan.
Many
Irish
parliamentarians
have
already
visited
her.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
den
Sonderbeauftragten
Herrn
Moratinos,
der
ausgezeichnete
Arbeit
leistet.
We
already
have
the
special
envoy,
Mr
Morinatos,
who
is
doing
excellent
work.
Europarl v8
Schwere
bewaffnete
Auseinandersetzungen
haben
bereits
Tausende
von
Opfern
gefordert.
Heavy
arms
have
been
used
in
conflicts
that
have
already
claimed
thousands
of
victims.
Europarl v8
Es
haben
bereits
einige
Konferenzen
von
KONVER-Regionen
stattgefunden.
A
few
conferences
of
KONVER
regions
have
already
taken
place.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Vereinigten
Staaten
haben
bereits
mit
einem
Investitionsstop
begonnen.
Mr
President,
the
United
States
have
introduced
an
investment
ban.
Europarl v8
Bei
den
GATT-Verhandlungen
haben
wir
uns
bereits
des
öfteren
an
diesem
Stein
gestoßen.
It
would
not
be
the
first
time
-
we
have
hit
our
heads
against
this
brick
wall
during
the
GATT
negotiations.
Europarl v8
Wir
haben
diesen
Standpunkt
bereits
bei
der
"Stromrichtlinie"
vertreten.
We
had
already
defended
this
point
of
view
with
regard
to
the
electricity
directive.
Europarl v8
Präsident
Santer
und
zahlreiche
Kollegen
haben
dies
bereits
erwähnt.
President
Santer
has
just
acknowledged
this,
as
have
several
colleagues.
Europarl v8
Über
die
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern
haben
wir
bereits
gesprochen.
We
have
talked
about
the
sexual
exploitation
of
children.
Europarl v8
Die
Vereinigten
Staaten
haben
ihre
Verpflichtungen
bereits
erfüllt.
The
United
States
has
already
met
its
requirements.
Europarl v8
Wir
haben
diese
Forderung
bereits
in
ähnlichen
Richtlinien
über
die
Luftverschmutzung
erhoben.
This
is
the
same
approach
we
took
in
the
daughter
directives
on
air
pollution.
Europarl v8