Translation of "Haben bereits" in English

Wir haben bereits 10 Jahre lang an diesem Thema gearbeitet.
We have spent 10 years working on this, then.
Europarl v8

Einige meiner konservativen EVP-Kollegen haben sich dazu bereits geäußert.
A couple of my Conservative EPP colleagues have made comments about this.
Europarl v8

Wir haben bereits gesehen, wie länderspezifische Systeme auch als Präventivkräfte agieren können.
We have already seen how country-specific systems also act as preventive forces.
Europarl v8

Sie haben bereits die Einführung zweier neuer Kommissare verkündet.
You have already announced the creation of two new commissioner posts.
Europarl v8

Einiger meiner Kolleginnen und Kollegen haben diesen Punkt bereits betont.
Some of my fellow Members have already stressed this point.
Europarl v8

Wir haben bereits sehr viel erreicht.
We have already achieved a great deal.
Europarl v8

Die Verhandlungen zu diesem Thema haben also bereits begonnen.
We are therefore in negotiations on this issue.
Europarl v8

Viele haben bereits entschieden, dass Kopenhagen ein Fiasko werden wird.
There are many people who have already decided that Copenhagen will be a fiasco.
Europarl v8

Einige haben bereits Teile Ihres Entwicklungshilfeetats zugewiesen.
Some have already allocated parts of their development budget.
Europarl v8

Wir haben bereits alle das Rundschreiben von Herrn Sterckx und seinen Freunden erhalten.
We have all received the circular from Mr Sterckx and his friends.
Europarl v8

Zum Zweiten haben wir bereits hohe Staatsdefizite.
Secondly, we already have high government deficits.
Europarl v8

Wir haben bereits einen vollwertigen Umwelt-Besitzstand in der europäischen Richtlinie über Bergbauabfälle.
We already have a full environmental acquis in the European Mining Waste Directive.
Europarl v8

Aber auch in diesem Fall haben Sie bereits dazu Stellung bezogen.
But again, you have adopted a position on that one.
Europarl v8

Die Vereinigten Staaten und die G20 haben bereits diese Richtung eingeschlagen.
The United States and the G20 have already gone in that direction.
Europarl v8

Sanktionen haben bereits in der Vergangenheit auch in Belarus und anderswo nichts bewirkt.
Sanctions have had little effect in the past in Belarus and elsewhere.
Europarl v8

Seinen Jahresbericht haben wir zwar bereits erörtert.
We have already discussed his Annual Report.
Europarl v8

Zunächst dies: Frühere Redner haben bereits von den vielen positiven Entwicklungen gesprochen.
Firstly, the previous speakers have already referred to the many positive developments.
Europarl v8

Viele irische Parlamentarier haben dies bereits getan.
Many Irish parliamentarians have already visited her.
Europarl v8

Wir haben bereits den Sonderbeauftragten Herrn Moratinos, der ausgezeichnete Arbeit leistet.
We already have the special envoy, Mr Morinatos, who is doing excellent work.
Europarl v8

Schwere bewaffnete Auseinandersetzungen haben bereits Tausende von Opfern gefordert.
Heavy arms have been used in conflicts that have already claimed thousands of victims.
Europarl v8

Es haben bereits einige Konferenzen von KONVER-Regionen stattgefunden.
A few conferences of KONVER regions have already taken place.
Europarl v8

Herr Präsident, die Vereinigten Staaten haben bereits mit einem Investitionsstop begonnen.
Mr President, the United States have introduced an investment ban.
Europarl v8

Bei den GATT-Verhandlungen haben wir uns bereits des öfteren an diesem Stein gestoßen.
It would not be the first time - we have hit our heads against this brick wall during the GATT negotiations.
Europarl v8

Wir haben diesen Standpunkt bereits bei der "Stromrichtlinie" vertreten.
We had already defended this point of view with regard to the electricity directive.
Europarl v8

Präsident Santer und zahlreiche Kollegen haben dies bereits erwähnt.
President Santer has just acknowledged this, as have several colleagues.
Europarl v8

Über die sexuelle Ausbeutung von Kindern haben wir bereits gesprochen.
We have talked about the sexual exploitation of children.
Europarl v8

Die Vereinigten Staaten haben ihre Verpflichtungen bereits erfüllt.
The United States has already met its requirements.
Europarl v8

Wir haben diese Forderung bereits in ähnlichen Richtlinien über die Luftverschmutzung erhoben.
This is the same approach we took in the daughter directives on air pollution.
Europarl v8