Translation of "Bereit erklärt haben" in English
Maria
bestreitet,
sich
dazu
bereit
erklärt
zu
haben.
Mary
denies
she
agreed
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
froh,
dass
Tom
und
Maria
sich
dazu
bereit
erklärt
haben.
I'm
glad
Tom
and
Mary
have
agreed
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Danke,
dass
Sie
sich
bereit
erklärt
haben.
Thank
you
for
volunteering.
OpenSubtitles v2018
Sind
das
alle
Freiwilligen,
die
sich
bereit
erklärt
haben,
zu
sprechen?
Are
these
all
the
volunteer
speakers
you
have?
Commandant,
barracks
2
and
3
failed
to
produce
anyone
who
volunteered.
OpenSubtitles v2018
Er
scheint
sich
bereit
erklärt
zu
haben,
als
Kronzeuge
auszusagen.
It
seems
like
he's
ready
to
turn
state's
evidence
and
sing.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Sie
sich
bereit
erklärt
haben,
uns
zu
begleiten,
Mr.
Diggle.
Thank
you
for
agreeing
to
accompany
us,
Mr.
Diggle.
OpenSubtitles v2018
Hinter
den
von
CBTL
benannten
Referenzen
stehen
reale
Personen,
die
sich
bereit
erklärt
haben,
Behind
the
CBTL
named
references
are
real
people
who
have
agreed
to
CCAligned v1
Die
Tatsache,
dass
Sie
sich
bereit
erklärt
haben,
im
Konflikt
zwischen
Ungarn
und
der
Slowakei
bzw.
zwischen
der
slowakischen
Mehrheit
und
der
ungarischen
ethnischen
Gemeinschaft
in
der
Slowakei
zu
vermitteln,
ist
ein
historischer
Akt.
The
fact
that
you
are
willing
to
mediate
in
the
Hungarian-Slovak
conflict
and
between
the
Slovak
majority
and
the
Hungarian
ethnic
community
in
Slovakia
is
an
historic
act.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
an
dieser
Stelle
ganz
herzlich
bei
Ihnen
bedanken,
dass
Sie
sich
bereit
erklärt
haben,
das
zu
tun.
At
this
point,
I
would
like
to
thank
you
most
sincerely
for
having
stated
that
you
are
willing
to
do
that.
Europarl v8
Darüber
hinaus
möchte
ich
hervorheben,
dass
das
Parlament
einhellig
ein
Operationszentrum
fordert,
und
ich
freue
mich,
Frau
Hohe
Vertreterin,
dass
Sie
sich
zu
einer
umfassenderen
Diskussion
über
diesen
Vorschlag
bereit
erklärt
haben.
I
would
also
like
to
highlight
the
fact
that
Parliament
is
united
in
requesting
an
Operations
Centre,
and
I
am
glad
that
you,
High
Representative,
have
declared
yourself
open
to
a
more
exhaustive
discussion
of
this
idea.
Europarl v8
Das
Öko-Audit
ist
ja
ein
solcher
Einstieg,
und
dieses
Öko-Audit
hat
viel
dazu
beigetragen,
daß
sich
jetzt
Tausende
von
Betrieben
dazu
bereit
erklärt
haben,
hier
aktiv
zu
werden.
The
eco-audit
is
one
such
approach,
and
that
eco-audit
has
done
a
great
deal
to
bring
about
a
situation
where
thousands
of
enterprises
have
now
declared
their
willingness
to
play
an
active
part
here.
Europarl v8
Ich
freue
mich
darüber,
daß
manche
meiner
Gegenspieler
wie
z.B.
Klaus
Kinkel
sich
bereit
erklärt
haben,
einen
britischen
Studenten
als
Botschafter
für
einen
Tag
mitzunehmen.
I
am
pleased
to
say
that
some
of
my
opposite
numbers,
such
as
Klaus
Kinkel,
have
agreed
to
take
a
British
student
with
them
for
a
day
as
ambassador
for
a
day.
Europarl v8
Mich
würde
sehr
interessieren,
ob
dies
zutrifft,
ob
die
Mitgliedstaaten
wirklich
keinen
Austausch
von
Impfstoffen
wollen
und
diesen
nur
für
ihr
Territorium
bunkern
oder
ob
sie
sich
bereit
erklärt
haben,
einen
Impfstoffaustausch
durchzuführen.
I
would
be
interested
to
know
whether
this
is
really
the
case,
whether
the
Member
States
really
do
not
want
to
share
vaccines
and
whether
they
are
only
storing
them
for
use
on
their
territory,
or
whether
they
have
agreed
to
share
the
vaccines.
Europarl v8
Es
ist
ein
Fortschritt,
dass
sich
die
Türkei
und
Armenien
bereit
erklärt
haben,
ihre
gegenseitigen
Beziehungen
zu
verbessern.
It
is
progress
that
Turkey
and
Armenia
have
agreed
to
improve
mutual
relations.
Europarl v8
Um
dem
Ganzen
dann
die
Krone
aufzusetzen,
haben
die
jüngsten
Enthüllungen
über
Mitglieder
dieses
Hauses,
die
sich
bereit
erklärt
haben,
gegen
Bezahlung
Gesetze
zu
ändern
oder
zu
verfassen,
die
Glaubwürdigkeit
dieses
Parlaments,
insbesondere
was
seine
Bemühungen
angeht,
Betrug
und
Korruption
zu
bekämpfen,
nur
noch
weiter
untergraben.
To
add
insult
to
injury,
the
recent
revelations
about
members
of
this
House
who
agreed
to
amend
or
write
legislation
in
exchange
for
payment
further
erode
the
credibility
of
this
Parliament,
particularly
in
its
efforts
to
fight
fraud
and
corruption.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
zunächst
möchte
ich
Herrn
Barón
für
seine
Stellungnahme
danken
und
ihm
dazu
beglückwünschen,
vor
allem
weil
das
Europäische
Parlament
und
die
betreffenden
Ausschüsse
sich
bereit
erklärt
haben,
diese
Lesung
im
Parlament
so
zügig
zu
bearbeiten.
Madam
President,
I
should
like
to
begin
by
thanking
Mr
Barón
for
his
report
and
congratulating
him
and,
above
all,
the
European
Parliament
and
its
various
committees
for
having
agreed
to
carry
out
the
second
reading
so
quickly.
Europarl v8
Wir
schätzen
sehr,
Sir
Leon
Brittan,
daß
Sie
sich
persönlich
stets
bereit
erklärt
haben,
vor
dem
Außenwirtschaftsausschuß
über
aktuelle
Entwicklungen
der
WTO
zu
berichten.
Sir
Leon
Brittan,
we
really
appreciate
that
you
yourself
have
always
been
prepared
to
appear
before
the
Committee
on
External
Economic
Relations
to
report
on
current
development
in
the
WTO.
Europarl v8
Uns
freut
auch,
daß
die
israelische
Regierung
der
Rückgabe
von
weiteren
13
%
letztlich
zögernd
zugestimmt
hat
und
sich
die
Palästinenser
zur
intensiven
Zusammenarbeit
mit
den
Amerikanern
in
Fragen
der
Sicherheitsgarantien
bereit
erklärt
haben.
We
also
welcome
the
fact
that
the
Israeli
Government
has
finally
reluctantly
agreed
to
hand
back
an
extra
13
%
and
that
the
Palestinians
have
agreed
to
cooperate
with
the
Americans
on
security
guarantees.
Europarl v8
Das
Engagement
der
Europäischen
Union
ist
von
Armenien
und
Aserbaidschan
öffentlich
anerkannt
worden,
die
sich
zu
einer
Verstärkung
der
Beziehungen
zwischen
ihren
Ländern
und
der
Union
bereit
erklärt
haben.
The
commitment
of
the
European
Union
has
been
publicly
acknowledged
by
Armenia
and
Azerbaijan,
who
have
both
asserted
their
willingness
to
work
towards
a
rapprochement
between
their
countries
and
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
begrüße,
dass
die
meisten
Fraktionen
sich
bereit
erklärt
haben,
mit
diesen
Bürgerdelegationen
in
einen
viel
versprechenden
Dialog
zu
treten.
I
welcome
the
fact
that
most
groups
have
agreed
to
hold
discussions
with
the
citizens'
delegations;
this
is
promising.
Europarl v8
Ihnen,
Herr
Präsident
Cox,
möchte
ich
sehr
danken,
dass
Sie
sehr
frühzeitig
im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
Initiativen
ergriffen
und
sich
auch
bereit
erklärt
haben,
eine
Ausstellung,
die
ich
initiiert
habe,
jetzt
um
17.00
Uhr
zu
eröffnen,
und
zwar
eine
Ausstellung
über
die
Schäden
in
Deutschland,
Tschechien
und
Österreich,
denn
ich
glaube,
wir
sollten
hier
diese
Verbundenheit
zeigen.
I
should
like
to
thank
you,
President
Cox,
for
having
taken
an
early
initiative
on
behalf
of
the
European
Union
and
agreeing
to
open
an
exhibition
of
the
damage
in
Germany,
the
Czech
Republic
and
Austria
which
I
have
organised
at
5
p.m.
this
evening,
because
I
think
this
sort
of
solidarity
is
important.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
all
jenen
danken,
die
sich
dem
sehr
starken
Druck
widersetzt
und
sich
bereit
erklärt
haben,
ihre
Namen
auf
diese
Liste
zu
setzen.
Mr
President,
I
should
like
to
thank
those
who
have
resisted
very
powerful
pressure
and
allowed
their
names
to
appear
on
this
list.
Europarl v8
Für
das
Europäische
Parlament
sind
damit
keine
zusätzlichen
Kosten
verbunden,
da
sich
die
Abgeordneten
bereit
erklärt
haben,
ihren
Wunsch
jeweils
einen
Tag
vor
der
Plenarsitzung,
bei
der
sie
reden
werden,
anzumelden.
It
does
not
involve
any
extra
costs
for
the
EP,
as
the
representatives
agreed
to
submit
their
claim
the
day
before
their
speech
at
the
plenary
session.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
sich
alle
Mitgliedstaaten
bereit
erklärt
haben,
sich
nach
besten
Kräften
um
die
Verringerung
von
Fehlerrisiken
und
die
Verstärkung
der
Kontrollen
zu
bemühen.
I
can
assure
you
that
all
the
Member
States
have
expressed
a
willingness
to
do
everything
they
can
to
reduce
the
risk
of
error
and
to
improve
controls.
Europarl v8
Dabei
muss
jedoch
angemerkt
werden,
dass
sich
alle
Schlüsselteilnehmer
der
Gespräche,
ob
beim
G-20-Treffen
in
Rio,
an
dem
ich
teilgenommen
habe,
oder
der
Tagung
der
Cairns-Gruppe
in
Australien,
wo
ich
vertreten
war
-
beide
im
September
-,
zum
Abschluss
der
Runde
bekannt
und
bereit
erklärt
haben,
die
Verhandlungen
wieder
aufzunehmen,
sobald
die
politischen
Umstände
dies
zulassen.
However,
it
is
important
to
note
that
since
then,
be
it
at
the
G-20
meeting
in
Rio,
which
I
attended,
or
the
Cairns
Group
meeting
in
Australia,
where
I
was
represented
-
both
in
September
-
all
key
players
in
the
talks
have
reiterated
their
commitment
to
the
Round
and
their
willingness
to
resume
negotiations
as
soon
as
the
political
circumstances
allow.
Europarl v8
Ich
bin
Ihnen
besonders
dafür
dankbar,
dass
Sie
sich
bereit
erklärt
haben,
den
Vorschlag
schnell
zu
behandeln,
so
dass
wir
uns
bereits
am
ersten
Eurostars-Aufruf
beteiligen
können.
I
particularly
appreciate
the
fact
that
you
agreed
to
handle
this
proposal
swiftly,
so
that
we
will
be
able
to
contribute
to
the
first
Eurostars
call.
Europarl v8
Ich
danke
Frau
Wallström
und
Herrn
Nielson,
dass
sie
sich
bereit
erklärt
haben,
am
Ende
der
Aussprache
und
nicht
vor
der
Debatte
zu
sprechen.
May
I
thank
the
Commissioners
for
their
cooperation
in
agreeing
to
speak
at
the
end,
rather
than
at
the
beginning
of
the
debate.
Europarl v8