Translation of "Bereit erklärt haben" in English

Maria bestreitet, sich dazu bereit erklärt zu haben.
Mary denies she agreed to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin froh, dass Tom und Maria sich dazu bereit erklärt haben.
I'm glad Tom and Mary have agreed to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Danke, dass Sie sich bereit erklärt haben.
Thank you for volunteering.
OpenSubtitles v2018

Sind das alle Freiwilligen, die sich bereit erklärt haben, zu sprechen?
Are these all the volunteer speakers you have? Commandant, barracks 2 and 3 failed to produce anyone who volunteered.
OpenSubtitles v2018

Er scheint sich bereit erklärt zu haben, als Kronzeuge auszusagen.
It seems like he's ready to turn state's evidence and sing.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie sich bereit erklärt haben, uns zu begleiten, Mr. Diggle.
Thank you for agreeing to accompany us, Mr. Diggle.
OpenSubtitles v2018

Hinter den von CBTL benannten Referenzen stehen reale Personen, die sich bereit erklärt haben,
Behind the CBTL named references are real people who have agreed to
CCAligned v1

Die Tatsache, dass Sie sich bereit erklärt haben, im Konflikt zwischen Ungarn und der Slowakei bzw. zwischen der slowakischen Mehrheit und der ungarischen ethnischen Gemeinschaft in der Slowakei zu vermitteln, ist ein historischer Akt.
The fact that you are willing to mediate in the Hungarian-Slovak conflict and between the Slovak majority and the Hungarian ethnic community in Slovakia is an historic act.
Europarl v8

Ich möchte mich an dieser Stelle ganz herzlich bei Ihnen bedanken, dass Sie sich bereit erklärt haben, das zu tun.
At this point, I would like to thank you most sincerely for having stated that you are willing to do that.
Europarl v8

Darüber hinaus möchte ich hervorheben, dass das Parlament einhellig ein Operationszentrum fordert, und ich freue mich, Frau Hohe Vertreterin, dass Sie sich zu einer umfassenderen Diskussion über diesen Vorschlag bereit erklärt haben.
I would also like to highlight the fact that Parliament is united in requesting an Operations Centre, and I am glad that you, High Representative, have declared yourself open to a more exhaustive discussion of this idea.
Europarl v8

Das Öko-Audit ist ja ein solcher Einstieg, und dieses Öko-Audit hat viel dazu beigetragen, daß sich jetzt Tausende von Betrieben dazu bereit erklärt haben, hier aktiv zu werden.
The eco-audit is one such approach, and that eco-audit has done a great deal to bring about a situation where thousands of enterprises have now declared their willingness to play an active part here.
Europarl v8

Ich freue mich darüber, daß manche meiner Gegenspieler wie z.B. Klaus Kinkel sich bereit erklärt haben, einen britischen Studenten als Botschafter für einen Tag mitzunehmen.
I am pleased to say that some of my opposite numbers, such as Klaus Kinkel, have agreed to take a British student with them for a day as ambassador for a day.
Europarl v8

Mich würde sehr interessieren, ob dies zutrifft, ob die Mitgliedstaaten wirklich keinen Austausch von Impfstoffen wollen und diesen nur für ihr Territorium bunkern oder ob sie sich bereit erklärt haben, einen Impfstoffaustausch durchzuführen.
I would be interested to know whether this is really the case, whether the Member States really do not want to share vaccines and whether they are only storing them for use on their territory, or whether they have agreed to share the vaccines.
Europarl v8

Es ist ein Fortschritt, dass sich die Türkei und Armenien bereit erklärt haben, ihre gegenseitigen Beziehungen zu verbessern.
It is progress that Turkey and Armenia have agreed to improve mutual relations.
Europarl v8

Um dem Ganzen dann die Krone aufzusetzen, haben die jüngsten Enthüllungen über Mitglieder dieses Hauses, die sich bereit erklärt haben, gegen Bezahlung Gesetze zu ändern oder zu verfassen, die Glaubwürdigkeit dieses Parlaments, insbesondere was seine Bemühungen angeht, Betrug und Korruption zu bekämpfen, nur noch weiter untergraben.
To add insult to injury, the recent revelations about members of this House who agreed to amend or write legislation in exchange for payment further erode the credibility of this Parliament, particularly in its efforts to fight fraud and corruption.
Europarl v8

Frau Präsidentin, zunächst möchte ich Herrn Barón für seine Stellungnahme danken und ihm dazu beglückwünschen, vor allem weil das Europäische Parlament und die betreffenden Ausschüsse sich bereit erklärt haben, diese Lesung im Parlament so zügig zu bearbeiten.
Madam President, I should like to begin by thanking Mr Barón for his report and congratulating him and, above all, the European Parliament and its various committees for having agreed to carry out the second reading so quickly.
Europarl v8

Wir schätzen sehr, Sir Leon Brittan, daß Sie sich persönlich stets bereit erklärt haben, vor dem Außenwirtschaftsausschuß über aktuelle Entwicklungen der WTO zu berichten.
Sir Leon Brittan, we really appreciate that you yourself have always been prepared to appear before the Committee on External Economic Relations to report on current development in the WTO.
Europarl v8

Uns freut auch, daß die israelische Regierung der Rückgabe von weiteren 13 % letztlich zögernd zugestimmt hat und sich die Palästinenser zur intensiven Zusammenarbeit mit den Amerikanern in Fragen der Sicherheitsgarantien bereit erklärt haben.
We also welcome the fact that the Israeli Government has finally reluctantly agreed to hand back an extra 13 % and that the Palestinians have agreed to cooperate with the Americans on security guarantees.
Europarl v8

Das Engagement der Europäischen Union ist von Armenien und Aserbaidschan öffentlich anerkannt worden, die sich zu einer Verstärkung der Beziehungen zwischen ihren Ländern und der Union bereit erklärt haben.
The commitment of the European Union has been publicly acknowledged by Armenia and Azerbaijan, who have both asserted their willingness to work towards a rapprochement between their countries and the European Union.
Europarl v8

Ich begrüße, dass die meisten Fraktionen sich bereit erklärt haben, mit diesen Bürgerdelegationen in einen viel versprechenden Dialog zu treten.
I welcome the fact that most groups have agreed to hold discussions with the citizens' delegations; this is promising.
Europarl v8

Ihnen, Herr Präsident Cox, möchte ich sehr danken, dass Sie sehr frühzeitig im Namen des Europäischen Parlaments Initiativen ergriffen und sich auch bereit erklärt haben, eine Ausstellung, die ich initiiert habe, jetzt um 17.00 Uhr zu eröffnen, und zwar eine Ausstellung über die Schäden in Deutschland, Tschechien und Österreich, denn ich glaube, wir sollten hier diese Verbundenheit zeigen.
I should like to thank you, President Cox, for having taken an early initiative on behalf of the European Union and agreeing to open an exhibition of the damage in Germany, the Czech Republic and Austria which I have organised at 5 p.m. this evening, because I think this sort of solidarity is important.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte all jenen danken, die sich dem sehr starken Druck widersetzt und sich bereit erklärt haben, ihre Namen auf diese Liste zu setzen.
Mr President, I should like to thank those who have resisted very powerful pressure and allowed their names to appear on this list.
Europarl v8

Für das Europäische Parlament sind damit keine zusätzlichen Kosten verbunden, da sich die Abgeordneten bereit erklärt haben, ihren Wunsch jeweils einen Tag vor der Plenarsitzung, bei der sie reden werden, anzumelden.
It does not involve any extra costs for the EP, as the representatives agreed to submit their claim the day before their speech at the plenary session.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass sich alle Mitgliedstaaten bereit erklärt haben, sich nach besten Kräften um die Verringerung von Fehlerrisiken und die Verstärkung der Kontrollen zu bemühen.
I can assure you that all the Member States have expressed a willingness to do everything they can to reduce the risk of error and to improve controls.
Europarl v8

Dabei muss jedoch angemerkt werden, dass sich alle Schlüsselteilnehmer der Gespräche, ob beim G-20-Treffen in Rio, an dem ich teilgenommen habe, oder der Tagung der Cairns-Gruppe in Australien, wo ich vertreten war - beide im September -, zum Abschluss der Runde bekannt und bereit erklärt haben, die Verhandlungen wieder aufzunehmen, sobald die politischen Umstände dies zulassen.
However, it is important to note that since then, be it at the G-20 meeting in Rio, which I attended, or the Cairns Group meeting in Australia, where I was represented - both in September - all key players in the talks have reiterated their commitment to the Round and their willingness to resume negotiations as soon as the political circumstances allow.
Europarl v8

Ich bin Ihnen besonders dafür dankbar, dass Sie sich bereit erklärt haben, den Vorschlag schnell zu behandeln, so dass wir uns bereits am ersten Eurostars-Aufruf beteiligen können.
I particularly appreciate the fact that you agreed to handle this proposal swiftly, so that we will be able to contribute to the first Eurostars call.
Europarl v8

Ich danke Frau Wallström und Herrn Nielson, dass sie sich bereit erklärt haben, am Ende der Aussprache und nicht vor der Debatte zu sprechen.
May I thank the Commissioners for their cooperation in agreeing to speak at the end, rather than at the beginning of the debate.
Europarl v8