Translation of "Hängt im wesentlichen" in English

Aber die Steigerung des Wachstumspotenzials hängt im Wesentlichen von strukturellen Reformen ab.
But increasing growth potential is a basic function of structural reforms.
Europarl v8

Energieeffizienz hängt im Wesentlichen von den verwendeten Technologien ab.
Energy efficiency essentially depends on the technologies used.
TildeMODEL v2018

Die Größe des Maars hängt im Wesentlichen von der zugeführten Wassermenge ab.
Maars range in size from across and from deep, and most are commonly filled with water to form natural lakes.
Wikipedia v1.0

Diese Steigerung hängt im wesentlichen mit der Zunahme des Verkehrsvolumens zusammen.
That increase is due essentially to the growth in the volume of transport.
EUbookshop v2

Die Antwort hängt im wesentlichen von technischen „Zwangslagen" ab.
The answer lies essentially in technical 'fixes'.
EUbookshop v2

Die Reaktionszeit hängt im wesentlichen von der Reaktionstemperatur und der Alkalihydroxid-Konzentration ab.
The reaction time largely depends on the reaction temperature and the alkali metal hydroxide concentration.
EuroPat v2

Dies hängt im wesentlichen mit dem Rückwurf von Fischen zusammen.
It is true that fishing involves wastage of resources, mainly as a result offish discards.
EUbookshop v2

Die Aufschaltung hängt im wesentlichen von folgenden Kriterien ab.
Injection depends essentially on the following criteria.
EuroPat v2

Die Funktion eines Prothesenfußes hängt im wesentlichen von seinen elastischen Eigenschaften ab.
The function of a prosthetic foot depends substantially on its elastic properties.
EuroPat v2

Dies hängt im wesentlichen von der Ausgestaltungsform des Aufnahmebereichs für die Dichtung ab.
This depends basically on the embodiment of the receptacle area for the seal.
EuroPat v2

Die Destillationstemperatur hängt dabei im wesentlichen von dem eingestellten Druck ab.
The distillation temperature in this case depends mainly on the pressure.
EuroPat v2

Die Dicke hängt im wesentlichen von der Elektrolysedauer ab.
The thickness will depend essentially on the duration of the electrolysis.
EuroPat v2

Die rasche Veränderung der Arbeitsinhalte hängt im Wesentlichen mit zwei Faktoren zusammen:
Others, while acknowledging the value of these competences, argue that competences are context-dependent, and cannot be developed outside it.
EUbookshop v2

Sie hängt im wesentlichen ab von der Art des gewünschten Effektes.
It depends essentially on the nature of the desired effect.
EuroPat v2

Die Dicke der Barriereschicht hängt im wesentlichen von der angelegten Spannung ab.
The thickness of the barrier layer depends essentially on the applied voltage.
EuroPat v2

Die Wahl des geeigneten Sensibilisators hängt im wesentlichen vom gewählten Photoinitiator ab.
The choice of suitable sensitizer depends essentially on the photoinitiator selected.
EuroPat v2

Das entstehende Drehmoment hängt im Schichtbetrieb im wesentlichen von der eingespritzten Kraftstoffmasse ab.
In stratified operation, the developing torque is dependent essentially on the injected fuel mass.
EuroPat v2

Die Wahl des Brenngases hängt im wesentlichen von den gewünschten Betriebsparametern ab.
The selection of the fuel gas depends essentially on the desired operating parameters.
EuroPat v2

Das hängt im wesentlichen mit der zeitlichen Abfolge der Strukturfondsreformen zusammen.
And, provided the guarantee estimates are adhered to as a whole, this is compatible with the aims of budget discipline.
EUbookshop v2

Die Neutralität hängt im wesentlichen vom Stand der Steuergesetze ab.
In order initially to attract financial services to locate in some of these regions, it may be necessary to offer lower taxes.
EUbookshop v2

Die Alterung von Klasse-2-Keramikkondensatoren hängt im Wesentlichen von den eingesetzten Materialien ab.
The rate of aging of Class 2 ceramic capacitors depends mainly on its materials.
WikiMatrix v1

Die Selektivität der Herbizide hängt im wesentlichen von der jeweils angewendeten Menge ab.
The selectivity of the herbicides depends essentially on the amount used.
EuroPat v2

Ihr Auftreten hängt im wesentlichen von den Bedingungen der Aufarbeitung des Umsetzungsgemisches ab.
Their presence essentially depends on the conditions under which the reaction mixture is worked up.
EuroPat v2

Das Aussehen der Bilder hängt im Wesentlichen von drei Faktoren ab:
The final look of the images mostly depends on three parameters:
CCAligned v1

Bei Stickereien hängt der Fadenbedarf im Wesentlichen von folgenden Einflussparametern ab:
Embroidery threadrequirement mainly depends on the following factors:
ParaCrawl v7.1

Die Standzeit bei Flachbettlinien hängt im wesentlichen von folgenden Faktoren ab:
The tool life of flat-bed rules depends substantially on the following factors:
ParaCrawl v7.1

Es hängt im Wesentlichen vom Chip ab.
Basically, it depends on the chip.
ParaCrawl v7.1

Der technologische Montageablauf hängt im Wesentlichen von der Konstruktion des Erzeugnisses ab.
The technological process of assembling is determined by the design of the product.
ParaCrawl v7.1