Translation of "Im wesentlichen" in English

Sie darf im Wesentlichen nicht länger Komplize der Straffreiheit des israelischen Kolonialismus sein.
In essence, it must stop being complicit in the impunity of Israeli colonialism.
Europarl v8

Der Abbau bedeutender Ungleichheiten ist im Wesentlichen in Ordnung.
Reducing very large imbalances is, fundamentally, sound.
Europarl v8

Die Diskussion über territorialen Zusammenhalt ist im Wesentlichen eine Debatte über integriertes Handeln.
The discussion on territorial cohesion is fundamentally a debate on integrated action.
Europarl v8

Der 2006 angenommene Aktionsplan war im Wesentlichen ein Erfolg.
The Action Plan, adopted in 2006, has basically been a success.
Europarl v8

Im Wesentlichen legen wir acht Empfehlungen vor.
We are essentially tabling eight recommendations.
Europarl v8

Er besteht im wesentlichen in der Anpassung dieser Verordnung an andere Rechtsbestimmungen.
Essentially it adjusts this regulation to other legal provisions.
Europarl v8

Mir geht es jedoch im wesentlichen um die Frage der Lachseinfuhren aus Norwegen.
But I address basically the question of the import of salmon from Norway.
Europarl v8

Der Entschließungsantrag der Berichterstatterin kann von uns im wesentlichen unterstützt werde.
We can support the broad lines of the rapporteur's resolution.
Europarl v8

Das muß ja im wesentlichen doch der Steuerzahler bezahlen.
After all, it is essentially the taxpayer that will have to pay.
Europarl v8

Im wesentlichen möchte ich zweierlei sagen.
Essentially I want to say two things.
Europarl v8

Das sind im wesentlichen die Fragen, die hier gestellt wurden.
Those, essentially, were the questions asked in this House.
Europarl v8

Das Phänomen der Verlagerung ist in Wirklichkeit im wesentlichen einseitiger Natur.
The process of relocation is in reality fundamentally unilateral.
Europarl v8

Die Verhandlungen über das MAI werden im wesentlichen von den Industrieländern geführt.
The MAI negotiation is one between essentially developed countries.
Europarl v8

Wir sehen diesen Haushalt im wesentlichen aus dieser Perspektive.
That is the thrust of our approach to this budget.
Europarl v8

Im wesentlichen geht es darum, wie wir Mittel verteilen.
The key issue is how we allocate resources.
Europarl v8

Übereinkunft erzielten wir auch im wesentlichen in der Frage der Harmonisierung der Gründungsverordnungen.
We have also had agreement, in the main, on the harmonisation of the founding regulations.
Europarl v8

Der erste Irrtum laute, es handele sich dabei im wesentlichen um Drogenkriminalität.
The first mistake is to say that we are dealing mainly with drugs-related crime.
Europarl v8

Herr Präsident, ich stimme im wesentlichen mit den zwei Vorrednern überein.
Mr President, I find myself in substantial agreement with the two previous speakers.
Europarl v8

Im wesentlichen handelt es sich um finanzielle und den Wettbewerb betreffende Bedingungen.
This is to enable European ports to be better adapted to the international context and relates mainly to the establishment of financial and competitive conditions.
Europarl v8

Damit wird im wesentlichen die in den Kommissionsvorschlägen vertretene Position bekräftigt.
It basically endorses the Commission's position in the draft proposals.
Europarl v8

Dies ist im Wesentlichen auf die Rationalisierungsmaßnahmen eines der größten Gemeinschaftshersteller zurückzuführen.
This was mainly due to rationalisation efforts by one of the largest Community producers.
DGT v2019

Wurden im Wesentlichen alle Risiken und Chancen übertragen?
Has the entity transferred substantially all risks and rewards?
DGT v2019

Wurden im Wesentlichen alle Risiken und Chancen zurückbehalten?
Has the entity retained substantially all risks and rewards?
DGT v2019

Die Fusion erfolgte im Wesentlichen durch zwei Transaktionen.
The merger took place through two main operations.
DGT v2019