Translation of "Beinhalten im wesentlichen" in English

Professional Services beinhalten im Wesentlichen folgende Leistungen:
Professional Services essentially include the following:
CCAligned v1

Die Zugänge beinhalten im Wesentlichen laufende Investitionen in die Bestandsobjekte.
Additions mainly include ongoing investments in portfolio properties.
ParaCrawl v7.1

Diese Dokumente beinhalten im wesentlichen die gesetzliche Infrastruktur für die Einführung und die Verwendung des EURO.
These documents contain the rudiments of a legal infrastructure for the introduction and use of the Euro.
TildeMODEL v2018

Die Personalrückstellungen beinhalten im Wesentlichen Rückstellungen für Urlaub, Gehaltskosten und Abfindungen als finanzielle Verbindlichkeiten.
These include mainly provisions for holiday pay, payroll and severance costs, which are financial liabilities.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigsten Aktivitäten der ENVIROS, s.r.o., beinhalten im Wesentlichen die folgenden Bereiche:
The key activities of ENVIROS, s.r.o. cover mainly the following areas:
CCAligned v1

Die übrigen beinhalten im Wesentlichen Verbindlichkeiten aus Heiz- und Nebenkostennachzahlungen und Mietvorauszahlungen für das Folgejahr.
The Miscellaneous item mainly comprises liabilities for supplementary heating and ancillary costs and rental prepayments for the following year.
ParaCrawl v7.1

Die Phasenentwicklungen werden mit den in der Designspezifikation definierten Tests abgeschlossen und beinhalten im Wesentlichen:
The phase developments are completed with the tests defined in the design specification and mainly include:
ParaCrawl v7.1

Die Finanzanlagen beinhalten im Wesentlichen die Beteiligungsbuchwerte der DH Services Luxembourg Holding S.à r.l.
The financial assets largely comprise the carrying amounts of the equity investments in DH Services Luxembourg Holding S.à r.l.
ParaCrawl v7.1

Die Bemerkungen des EP beinhalten im Wesentlichen die erneute Forderung nach ei­ner Erklärung der finanziellen Interessen der Mitglieder, die den Quästoren in ihrer nächsten Sitzung vorgelegt wird, die Forderung nach einer Kostenerstattung für die Mitglieder aus­schließlich auf Grundlage der tatsächlich verauslagten Kosten sowie den Vorschlag, dass die Tagegelder der Mitglieder wie für die Mitglieder des EP gezahlt werden.
EP remarks to retain are the reiterated request for a declaration of financial interests of Members, which will be submitted to the Quaestors at their next meeting, the request for reimbursement of Members to be based only on actual costs and the suggestion to align the daily allowances for Members with those of the EP.
TildeMODEL v2018

Diese Verpflichtungen beinhalten im Wesentlichen die Akzeptanz der internationalen OECD-Standards, die für die Verwaltung einen Informationsaustausch auf Ersuchen in allen Steuerangelegenheiten und die Durchsetzung der inländischen Steuergesetze ohne Rücksicht auf durch nationale Interessen bedingte Erfordernisse oder das Bankgeheimnis in Steuerangelegenheiten in dem ersuchten Staat vorsehen.
These commitments are essentially to adhere to the OECD international standard, which requires exchange of information on request in all tax matters for the administration and enforcement of domestic tax law, without regard to a domestic interest requirement or bank secrecy for tax purposes in the requested jurisdiction.
TildeMODEL v2018

Soweit von der Kommission Übergangsmaßnahmen vorgesehen sind, beinhalten sie im wesentlichen technische Anpassungen und vorübergehende Ausnahmeregelungen, die ab dem Zeitpunkt der formellen Einigung während gewisser Fristen gelten sollen.
The transitional measures proposed by the Commission essentially comprise technical adjustments and temporary derogations which will apply for fixed periods from the date of formal unification.
TildeMODEL v2018

Beide Konzepte beinhalten im wesentlichen dasselbe, d.h. die betreffenden Mittel werden im Haushalt als Einnahmen ausgewiesen, sind von den Mitgliedstaaten bereitzustellen und auf sie gemäß ihrem Anteil an der MwSt.-Grundlage der Gemeinschaft aufzuteilen, ferner hat die Rückzahlung in acht halbjährlichen Tranchen, beginnend am 30. Juni 1986, zu erfolgen.
It is unacceptable — not only just before the elections, but also after the elections — for any attempt to be made to restrict the few powers that Par liament has.
EUbookshop v2

Die sonstigen Rückstellungen beinhalten im Wesentlichen Verpflichtungen für sonstige Steuern, Verpflichtungen aus dem Personalbereich, Verpflichtungen wegen drohender Verluste aus schwebenden Geschäften vertraglicher Natur, und Gewährleistungen sowie identifizierte und bewertete Eventualschulden aus der Kaufpreisallokation.
Other provisions comprise other tax obligations, personnel obligations, pending losses on onerous contracts, warranty obligations, and other obligations, which mainly consist of identified and measured contingent liabilities arising from the purchase price allocation.
ParaCrawl v7.1

Die damit verbundenen Effekte aus der Kaufpreisallokation wirkten sich im Berichtszeitraum mit 15,3Mio.€aufwandswirksam aus, verglichen mit 18,3Mio.€Aufwand im Vorjahr, und beinhalten im Wesentlichen Abschreibungen und Wertminderungen.
The associated effects of the purchase price allocation equated to an expense of €15.3million in the reporting period compared with an expense of €18.3million in the first half of 2012, and largely comprised depreciation, amortisation and impairment.
ParaCrawl v7.1

Die Bereinigungen des EBITs für 2017 in Höhe von 18,6 Mio. Euro beinhalten im Wesentlichen anteilsbasierte Vergütungen im Zusammenhang mit den Earn-Out-Vereinbarungen für frühere Akquisitionen (7,7 Mio. Euro) sowie die Wertminderung von immateriellen Vermögenswerten (10,3 Mio. Euro).
Adjustments to EBIT for 2017 of EUR 18.6 million primarily include share-based compensation related to the earn-out agreements for previous acquisitions (EUR 7.7 million) and the impairment of intangible assets (EUR 10.3 million).
ParaCrawl v7.1

Der Steg 29 ist in nach radial außen hin mit einer radial äußeren Oberfläche 30 begrenzt, welche in den Schnittebenen, die die Reifenachse beinhalten, im Wesentlichen geradlinig ausgebildet ist.
The web 29 is delimited radially outwards by a radially outer surface 30, which, in the cross sectional planes that contain the tire axis, is formed substantially in a straight line.
EuroPat v2

Der vierte und fünfte Bereich 56, 58 beinhalten im Wesentlichen dieselben Punkte des Last-Drehzahl-Kennfeldes, jedoch für unterschiedliche Betriebszustände der Brennkraftmaschine, wie nachfolgend noch näher erläutert wird.
The fourth and fifth region 56, 58 include essentially the same points of the load-rotational speed characteristics map, but for different operating states of the internal combustion engine, as will be explained in more detail below.
EuroPat v2

Die Beteiligungserträge belaufen sich auf insgesamt 10,1 Mio. Euro und beinhalten im Wesentlichen die vereinnahmte Dividende aus der TLG-Beteiligung (Vorjahr: 26,4 Mio. Euro).
Investment income added up to a total of EUR 10.1 million and essentially consists of the dividends paid by the TLG equity interest (previous year: EUR 26.4 million).
ParaCrawl v7.1

Nach Berücksichtigung vorgenommener Abwertungen aufgrund der erstmaligen Anwendung der Vorratsbewertung nach einem Verbrauchsfolgeverfahren (Lifo-Methode) in Höhe von 27,2 Millionen €, sowie nach Einbezug des Finanzergebnisses, der Steuern und der Ausgleichszahlung an außenstehende Aktionäre ergibt sich ein Jahresüberschuss vor Ergebnisabführung in Höhe von 50,3 Millionen € (die im Vorjahr ausgewiesenen 74,5 Millionen € beinhalten im Wesentlichen Einmaleffekte durch Erträge aus Beteiligungsabgängen in Höhe von 71,9 Millionen €).
After having taken into consideration effected depreciation of € 27.2 million because of an inventory valuation, for the first time applied according to the sequence of consumption method, as well as the deduction of the financial result, taxes and compensating payments to third party shareholders, the net income for the year prior to profit and loss transfers amounts to € 50.3 million (the € 74.5 million recorded in 2003 essentially contain one-time effects due to earnings from interest disposals of € 71.9 million).
ParaCrawl v7.1

Die sonstigen langfristigen Vermögenswerte in Höhe von insgesamt TEUR 907 (2012: TEUR 677) beinhalten im Wesentlichen Mietkautionen für Gebäude.
Other non-current assets totalling kEUR 907 (2012: kEUR 677) include mainly rent deposits for buildings. 14.
ParaCrawl v7.1

Die für die Erhaltung einer Tennendecke erforderlichen Pflegearbeiten beinhalten im Wesentlichen das Egalisieren der Deckschicht, das Wässern und das Walzen.
The maintenance work required for a dirt pitch mainly levelling of the surface layer, watering and rolling.
ParaCrawl v7.1