Translation of "Gutnachbarschaftliche beziehungen" in English
Jetzt
muss
es
um
die
Gleichwertigkeit
der
Menschen
und
um
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
gehen.
It
should
now
be
about
the
equality
of
people
and
good
neighbourly
relations.
Europarl v8
Was
hatten
wir
doch
gleich
über
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
gesagt?
What
was
that
we
were
saying
about
good
neighbourly
relations?
Europarl v8
Gutnachbarschaftliche
Beziehungen
sind
ein
wesentliches
Element
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozesses.
Good
neighbourly
relations
are
an
essential
element
of
the
Stabilisation
and
Association
Process.
TildeMODEL v2018
Gutnachbarschaftliche
Beziehungen
und
eine
integrative
regionale
Zusammenarbeit
sind
unverzichtbar.
Good
neighbourly
relations
and
inclusive
regional
cooperation
are
essential.
TildeMODEL v2018
Gutnachbarschaftliche
Beziehungen
und
regionale
Zusammenarbeit
sind
wesentliche
Elemente
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozesses.
Good
neighbourly
relations
and
regional
cooperation
are
essential
elements
of
the
Stabilisation
and
Association
Process.
TildeMODEL v2018
Regionale
Zusammenarbeit
und
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
sind
wichtige
Elemente
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozesses.
Regional
cooperation
and
good
neighbourly
relations
are
essential
elements
of
the
Stabilisation
and
Association
Process.
TildeMODEL v2018
In
der
gesamten
Region
sind
Zusammenarbeit
und
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
unerlässlich.
Throughout
the
region,
cooperation
and
good-neighbourly
relations
are
indispensable.
EUbookshop v2
Sie
pflegt
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
zu
den
Ländern
der
Region.
The
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
has
generally
good
relations
with
countries
in
the
region.
EUbookshop v2
Es
bestehen
traditionelle
freundschaftliche
und
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
zwischen
Aserbaidschan
und
Georgien.
Azerbaijan
and
Georgia
are
bound
together
by
traditional
relations
of
friendship
and
good
neighborliness.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
Prozess
bleiben
zudem
die
regionale
Zusammenarbeit
und
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
entscheidende
Bestandteile
der
EU-Politik.“
Moreover,
in
this
process,
regional
cooperation
and
good
neighbourly
relations
will
remain
essential
elements
of
EU
policy.
TildeMODEL v2018
Bei
diesem
Prozess
bleiben
zudem
die
regionale
Zusammenarbeit
und
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
entscheidende
Bestandteile
der
EU-Politik.
Moreover,
in
this
process,
regional
cooperation
and
good
neighbourly
relations
will
remain
essential
elements
of
EU
policy.
TildeMODEL v2018
Der
Wahlkampf
hat
bestätigt,
dass
die
politische
Elite
der
Ukraine
den
Integrationsprozess
gegenüber
der
Europäischen
Union
fortsetzen
und
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
zur
Russischen
Föderation
aufrechterhalten
will.
The
election
campaign
confirmed
that
the
Ukrainian
political
elite
wants
to
continue
the
process
of
integration
with
the
European
Union
and
to
maintain
good
neighbourly
relations
with
Russia.
Europarl v8
Eine
engere
Zusammenarbeit
und
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Russland
sind
für
die
Stabilität,
die
Sicherheit
und
den
Wohlstand
in
Europa
und
darüber
hinaus
von
besonderer
Bedeutung.
Enhanced
cooperation
and
good
neighbourly
relations
between
the
EU
and
Russia
are
of
major
importance
for
the
stability,
security
and
prosperity
of
Europe
and
beyond.
Europarl v8
Das
Gipfeltreffen
zwischen
den
Premierministern
Indiens
und
Pakistans,
das
kürzlich
in
Lahore
stattgefunden
hat,
gibt
Anlaß
zu
der
Hoffnung,
daß
beide
Seiten
ernsthaft
bemüht
sind,
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
herzustellen,
was
auch
zu
einer
Verbesserung
der
Friedensaussichten
in
Jammu
und
Kaschmir
führen
könnte.
The
summit
meeting
that
was
recently
held
in
Lahore
between
the
prime
ministers
of
India
and
Pakistan
gives
reason
to
hope
that
both
sides
are
seriously
endeavouring
to
establish
good-neighbourly
relations,
which
could
also
improve
the
prospects
for
peace
in
Jammu
and
Kashmir.
Europarl v8
Schließlich
wird
die
Türkei
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
zu
Armenien
fördern
müssen,
die
dann
zu
gegebener
Zeit
zu
einer
gegenüber
den
Armeniern
so
dringend
notwendigen
politischen
Geste
führen
können.
Finally,
Turkey
will
have
to
develop
a
policy
of
good
neighbourliness
with
Armenia,
which
can
then
in
due
course
lead
to
a
political
gesture
of
which
the
Armenians
have
such
incredibly
great
need.
Europarl v8
Für
das
kommende
Jahrzehnt
bedarf
es
in
erster
Linie
einer
differenzierten
Strategie
für
intensive
gutnachbarschaftliche
Beziehungen,
ohne
dass
damit
eine
Aussage
über
die
Beitrittsfrage
verbunden
wird.
What
we
need
for
the
coming
decade
is
above
all
a
differentiated
strategy
for
intensive
good-neighbourly
relations
that
is
not
linked
with
any
statement
about
the
question
of
accession.
Europarl v8
Wenn
die
Türkei
die
Kriterien
und
die
Verhaltensregeln
der
Europäischen
Union
respektiert,
tut
es
sich
selbst
und
der
Region
einen
Gefallen,
da
das
die
Spannungen
in
der
Regionen
verringert
und
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
fördert,
die
hauptsächlich
den
Völkern
und
Ländern
der
Region
zugute
kommen.
If
Turkey
complies
with
the
criteria
and
the
codes
of
conduct
of
the
European
Union,
it
will
be
doing
itself
and
the
region
a
favour,
by
allowing
the
easing
of
tension
in
the
region
and
the
development
of
good
neighbourly
relations,
which
will
primarily
benefit
the
peoples
and
countries
in
the
area.
Europarl v8
Für
Stabilität,
Sicherheit
und
Wohlstand
auf
dem
gesamten
europäischen
Kontinent
sind
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
von
großer
Bedeutung.
We
need
good
relations
in
order
to
be
able
to
achieve
stability,
security
and
prosperity
throughout
the
European
continent.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
der
Türkei
gelingt,
diesen
Empfehlungen
nachzukommen,
das
Zypernproblem
zu
lösen
und
durch
die
Lösung
weit
in
die
Vergangenheit
zurückreichender
Konflikte
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
mit
allen
angrenzenden
Staaten
herzustellen.
I
hope
that
Turkey
will
be
able
to
act
on
these
proposals,
to
resolve
the
Cyprus
issue
and
to
establish
good
neighbourly
relations
with
all
the
countries
on
its
borders,
resolving
longstanding
conflicts.
Europarl v8
Darin
werden
die
wichtigsten
Bereiche,
die
aus
der
Sicht
der
Union
noch
immer
Sorge
bereiten,
sehr
kategorisch
genannt,
nämlich
gutnachbarschaftliche
Beziehungen,
das
Flüchtlingsproblem
sowie
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
für
das
Ehemalige
Jugoslawien.
It
names
quite
categorically
the
main
areas
of
persistent
concern
from
the
point
of
view
of
the
EU,
which
are
good
neighbourliness,
the
refugee
issue
and
cooperation
with
the
International
Yugoslavia
Tribunal.
Europarl v8
Es
ist
auch
wichtig,
dass
Kroatien
seine
Bemühungen
um
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
fortführt
und
dabei
die
Suche
nach
befriedigenden
Lösungen
für
ungeregelte
bilaterale
Probleme
mit
den
Nachbarländern,
insbesondere
bei
Grenzstreitigkeiten,
vorantreibt.
It
is
also
essential
that
Croatia
continues
its
efforts
towards
good
neighbourly
relations,
including
work
to
find
satisfactory
solutions
to
pending
bilateral
issues
with
neighbouring
countries,
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
ist
bei
Hilfszusagen
darauf
zu
achten,
daß
im
Empfängerland
die
Rechte
der
Bevölkerung
in
international
anerkannter
Weise
respektiert
werden
und
der
Status
von
Minderheiten
auch
mit
Blick
auf
politische
und
soziale
Stabilität
sowie
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
verläßlich
gestaltet
ist.
When
aid
is
granted
attention
must
also
be
paid
to
ensuring
that
(a)
civil
rights
are
respected
in
the
beneficiary
state
in
accordance
with
international
practice,
and
(b)
that
minorities
are
afforded
a
status
which
reflects
the
need
for
political
and
social
stability
and
"good
neighbourly
relations".
TildeMODEL v2018
Entsprechend
dem
Verhandlungsrahmen
und
früheren
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
und
des
Rates
muss
die
Türkei
ein
eindeutiges
Engagement
für
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
und
für
die
friedliche
Beilegung
von
Streitigkeiten
im
Einklang
mit
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
sowie
gegebenenfalls
mit
der
Rechtsprechung
des
Internationalen
Gerichtshofs
an
den
Tag
legen.
In
line
with
the
Negotiating
Framework
and
previous
European
Council
and
Council
conclusions,
Turkey
needs
to
unequivocally
commit
to
good
neighbourly
relations
and
to
the
peaceful
settlement
of
disputes
in
accordance
with
the
United
Nations
Charter,
including,
if
necessary,
jurisdiction
of
the
International
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Stabilit
t
und
gutnachbarschaftliche
Beziehungen,
die
der
Vertrag
garantieren
soll,
sind
von
gr
ter
Bedeutung.
Stability
and
good
neighbourly
relations
under
the
auspices
of
the
Treaty
are
of
utmost
importance.
TildeMODEL v2018
Durch
dieses
stärkere
Engagement
mit
ihren
Partnern
will
die
EU
das
Bekenntnis
der
Partner
zu
gemeinsamen
Werten
wie
Rechtsstaatlichkeit,
verantwortungsvollem
Regieren
und
der
Achtung
der
Menschenrechte
sowie
die
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
fördern.
Through
this
deeper
engagement
with
its
partners,
the
EU
seeks
to
promote
partners’
commitment
to
common
values
such
as
the
rule
of
law,
good
governance,
respect
for
human
rights,
and
the
promotion
of
good
neighbourly
relations.
TildeMODEL v2018
In
seinen
Ausführungen
weist
Herr
HOMBACH
als
erstes
auf
die
Ziele
des
Stabilitätspakts
für
Südosteuropa
hin,
der
zur
Zusammenarbeit
der
Staaten
der
Region
beitragen
solle,
damit
ein
Bündel
von
Maßnahmen
ergriffen
werden
könne,
die
langfristig
Stabilisierung,
Sicherheit,
Demokratisierung
sowie
Wiederaufbau
und
Wirtschaftsentwicklung
gewährleisten
und
zu
dauerhaften
gutnachbarschaftliche
Beziehungen
unter
diesen
Staaten
sowie
zwischen
ihnen
und
der
internationalen
Gemeinschaft
führen
sollten.
In
his
statement,
Mr
Hombach
first
listed
the
objectives
of
the
Stability
Pact
for
south
east
Europe:
to
help
create
cooperation
between
the
countries
of
the
region,
with
a
view
to
adopting
a
set
of
measures
to
ensure
long
term
stabilisation,
security
and
democratisation
as
well
as
reconstruction
and
economic
development,
and
to
establish
good
neighbourly
relations
on
a
lasting
basis
between
these
countries,
and
between
them
and
the
international
community.
TildeMODEL v2018