Translation of "Gutnachbarschaftlicher beziehungen" in English
Die
interessierten
Parteien
müssen
bilaterale
Probleme
im
Geiste
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
lösen.
The
interested
parties
have
to
resolve
bilateral
issues
in
a
spirit
of
good
neighbourliness.
Europarl v8
Ich
hoffe
aufrichtig,
dass
der
gute
Wille
im
Geiste
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
überwiegen
wird.
I
sincerely
hope
that
we
will
see
good
will
prevail
for
the
sake
of
good
neighbourly
relations.
Europarl v8
Er
appellierte
an
alle
Länder
der
Region,
die
Grundsätze
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
und
Zusammenarbeit
zu
beachten.
The
Council
called
on
all
countries
in
the
region
to
adhere
to
the
Principles
of
Good
Neighbourly
relations
and
co-operation.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Aufrechterhaltung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
und
der
regionalen
Sicherheit
ist
es
wichtig,
sich
auf
Aktivitäten
zur
Stärkung
der
Zivilgesellschaft,
zum
Aufbau
einer
gesunden
Opposition
und
zur
Sicherstellung
demokratischer
Wahlen
zu
konzentrieren,
um
zu
verhindern,
dass
extremistische,
radikale
Gruppen
die
Macht
an
sich
reißen.
Within
the
framework
of
maintaining
good
neighbourly
relations
and
regional
security,
it
is
necessary
to
focus
on
activities
aimed
at
strengthening
civil
society,
creating
a
healthy
opposition
and
ensuring
democratic
elections,
in
order
to
prevent
extremist
radial
groups
from
usurping
power.
Europarl v8
Bilaterale
Fragen
müssen
von
den
betroffenen
Parteien
im
Geiste
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
und
unter
Berücksichtigung
der
Interessen
der
EU
insgesamt
gelöst
werden.
Bilateral
issues
need
to
be
resolved
by
the
parties
concerned
in
a
good
neighbourly
spirit
and
taking
overall
EU
interests
into
account.
Europarl v8
Der
im
vergangenen
Jahr
auf
Initiative
der
Union
geschlossene
Stabilitätspakt
stellt
einen
Rahmen
für
die
Entwicklung
von
Kooperation
und
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
zwischen
den
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
Europas
dar,
die
dem
Pakt
beigetreten
sind.
The
stability
pact
initiative
of
the
Union,
which
was
concluded
last
year,
provides
a
framework
for
the
development
of
cooperation
and
good
neighbourly
relations
between
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe,
which
are
party
to
it.
Europarl v8
Nötig
ist
selbstverständlich
eine
zielgerichtete
und
überprüfbare
Politik
von
seiten
der
Türkei,
die
beweist,
daß
sie
diesen
Weg
geht,
den
Weg
des
Rechtsstaates,
den
Weg
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
und
friedlicher
Koexistenz
sowie
der
Abkehr
von
einer
Politik,
die
sich
allenthalben
militärischer
Methoden
bedient,
was
insbesondere
auf
Zypern,
aber
natürlich
auch
auf
die
Kurdenfrage
zutrifft.
We
need
a
material
policy
which
Turkey
can
verify
and
which
allows
it
to
head
along
the
right
path:
the
path
towards
the
rule
of
law,
good
neighbourliness
and
peaceful
coexistence,
as
well
as
towards
a
withdrawal
from
military
operations
everywhere,
especially
in
Cyprus
and
on
the
Kurdish
question.
Europarl v8
Die
Europäische
Union,
die
an
der
Pflege
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
interessiert
ist,
begrüßt
diese
Integration,
da
sie
die
Türkei
als
strategischen
Partner
erachtet.
The
European
Union,
which
is
interested
in
pursuing
a
policy
of
good
neighbourliness,
welcomes
this
integration,
as
it
regards
Turkey
as
a
strategic
partner.
Europarl v8
Während
das
Eigentumsprinzip
gestärkt
wird,
betont
die
EU
die
Wichtigkeit
der
regionalen
Zusammenarbeit
und
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
unter
den
westlichen
Balkanländern.
While
strengthening
the
ownership
principle,
the
EU
stresses
the
importance
of
regional
cooperation
and
good
neighbourly
relations
among
the
Western
Balkan
countries.
Europarl v8
Die
bilateralen
Probleme
müssen
von
den
betroffenen
Parteien
im
Geiste
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
und
unter
Berücksichtigung
der
europäischen
Interessen
gelöst
werden.
The
bilateral
issues
need
to
be
resolved
by
the
parties
concerned
in
the
spirit
of
good
neighbourliness,
above
all,
taking
European
interests
into
account.
Europarl v8
Die
Alleanza
Nazionale
,
die
für
den
Bericht
McMillan-Scott
stimmen
wird,
ist
insbesondere
mit
der
darin
vertretenen
Auffassung
einverstanden,
wonach
der
Demokratisierung
und
dem
Schutz
der
Menschenrechte
-
einschließlich
der
Kurdenfrage
-
sowie
dem
Ziel
der
Herstellung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
zwischen
Griechenland
und
der
Türkei,
und
zwar
auch
durch
eine
Regelung
der
Zypernfrage,
besondere
Bedeutung
beigemessen
werden
muß.
The
Alleanza
Nazionale
intends
to
vote
in
favour
of
the
McMillan-Scott
report.
We
share
in
particular
its
assessment
of
the
importance
of
the
democratisation
process
and
the
safeguarding
of
human
rights
-
including
those
of
the
Kurds
-
as
well
as
the
aim
of
establishing
good
neighbourly
relations
between
Turkey
and
Greece,
partly
through
a
settlement
of
the
Cyprus
question.
Europarl v8
Und
doch
zählt
das
Bestehen
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
im
Zeichen
regionaler
Zusammenarbeit
zwischen
den
Ländern
in
unserer
Umgebung
zu
den
Voraussetzungen
für
die
Verwirklichung
der
Ziele
der
Nachbarschaftspolitik,
nicht
zuletzt
im
Interesse
der
Versorgungssicherheit
der
EU-Länder.
And
yet
the
existence
of
good
neighbourly
relations,
involving
regional
cooperation
between
the
countries
around
us,
is
one
of
the
preconditions
for
fulfilling
the
aims
of
the
neighbourhood
policy,
not
least
in
order
to
ensure
energy
supplies
to
EU
countries.
Europarl v8
Er
hebt
vor
allem
die
Notwendigkeit
hervor,
Kroatien
weiter
in
seinem
Bestreben
um
die
Herstellung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
zu
ermutigen,
insbesondere
durch
die
Intensivierung
der
Bemühungen
zur
Lösung
der
noch
offenen
bilateralen
Fragen,
vor
allem
im
Zusammenhang
mit
der
Grenzfestlegung.
It
does,
however,
stress
the
need
to
continue
to
encourage
Croatia
in
its
efforts
to
achieve
good
relations
with
its
neighbours,
not
least
by
stepping
up
the
work
aimed
at
resolving
outstanding
bilateral
issues,
particularly
those
relating
to
the
delimitation
of
borders.
Europarl v8
Obwohl
es
an
der
Grenze
Europas
zum
südostatlantischen
Raum
liegt,
wurde
Kap
Verde
bereits
in
andere
Programme
einbezogen,
die
selbst
weder
der
tatsächlichen
Nähe
des
Landes
Rechnung
tragen
noch
seine
Identifikation
mit
unseren
gemeinsamen
Werten
anerkennen,
wie
etwa
der
Rechtsstaatlichkeit,
der
Förderung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
und
der
Prinzipien
der
Marktwirtschaft
und
der
nachhaltigen
Entwicklung.
Although
it
is
Europe’s
Southeast
Atlantic
border,
Cape
Verde
has
been
included
in
other
programmes
that,
in
themselves,
neither
reflect
the
country’s
actual
proximity,
nor
recognise
its
identification
with
the
values
we
share,
such
as
the
rule
of
law,
the
promotion
of
good
neighbourly
relations
and
the
principles
of
the
market
economy
and
sustainable
development.
Europarl v8
Die
bisherigen
Bemühungen
müssen
fortgesetzt
werden,
um
sicherzustellen,
daß
der
Mittelmeerraum
zu
einem
Gebiet
der
politischen
Stabilität
und
der
Sicherheit
wird,
und
die
Mittelmeerpolitik
der
Gemeinschaft
muß
zur
Erreichung
des
allgemeinen
Ziels,
nämlich
der
Entwicklung
und
Konsolidierung
von
Demokratie
und
Rechtsstaatlichkeit,
sowie
des
Ziels
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
und
zur
Förderung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
unter
Einhaltung
des
Völkerrechts
sowie
unter
Wahrung
der
territorialen
Integrität
und
der
Außengrenzen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Mittelmeerländer
beitragen.
Whereas
it
is
necessary
to
pursue
efforts
to
ensure
that
the
Mediterranean
becomes
an
area
of
political
stability
and
security
and
whereas
the
Community's
Mediterranean
policy
must
play
a
part
in
achieving
the
general
objective
of
respect
of
human
rights
and
fundamental
freedoms
and
of
the
promotion
of
good-neighbourly
relations,
while
respecting
international
law
and
the
territorial
integrity
and
external
frontiers
of
the
Member
States
and
Mediterranean
non-member
countries;
JRC-Acquis v3.0
Der
einzige
Weg
zur
Verbesserung
des
Ansehens
in
der
Region
besteht
in
der
Verbesserung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
zu
allen
Nachbarn
und
der
aktiven
Beteiligung
an
verschiedenen
regionalen
Initiativen
mit
der
Unterstützung
der
EU.
The
only
way
to
improve
this
image
in
the
region
is
through
the
improvement
of
good
relations
with
all
neighbours
and
active
participation
in
various
regional
initiatives,
with
the
help
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Das
Erfordernis
der
Entwicklung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
zwischen
den
nordeuropäischen
Ländern
ist
wegen
der
bevorstehenden
Erweiterung
in
Mitteleuropa
sowie
wegen
der
Tatsache,
daß
die
Ostsee
in
der
Praxis
ein
Binnenmeer
der
Union
ist
und
Königsberg
in
einer
erweiterten
Union
zu
einer
russischen
Enklave
würde,
ganz
offensichtlich.
The
need
to
develop
good
neighbourly
relations
between
countries
in
northern
Europe
is
becoming
more
pressing
because
of
the
EU's
future
enlargement
towards
Central
Europe,
as
well
as
the
fact
that
the
Baltic
Sea
is
in
practice
becoming
an
internal
sea
within
the
EU,
and
that,
as
the
EU
expands,
Kaliningrad
will
become
a
Russian
enclave
within
the
Union.
TildeMODEL v2018
Der
einzige
Weg
zur
Verbesserung
des
Ansehens
in
der
Region
besteht
in
der
Verbesserung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
zu
allen
Nachbarn
und
der
aktiven
Beteiligung
an
verschiedenen
regionalen
Initiativen
mit
der
Unterstützung
der
EU.
The
only
way
to
improve
this
image
in
the
region
is
through
the
improvement
of
good
relations
with
all
its
neighbours
and
active
participation
in
various
regional
initiatives,
with
the
help
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Zu
diesen
Zielen
gehört
es,
eine
führende
Rolle
bei
der
Stärkung
der
Stabilität
in
der
Region
und
der
Umsetzung
einer
Regelung
für
den
künftigen
Status
des
Kosovos
zu
übernehmen,
um
zu
einem
stabilen,
lebensfähigen,
friedlichen,
demokratischen
und
multi-ethnischen
Kosovo
zu
gelangen,
der
auf
der
Grundlage
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
zu
Zusammenarbeit
und
Stabilität
in
der
Region
beiträgt
und
der
sich
der
Rechtsstaatlichkeit
und
dem
Schutz
von
Minderheiten
und
des
kulturellen
und
religiösen
Erbes
verpflichtet.
These
include
to
play
a
leading
role
in
strengthening
stability
in
the
region
and
in
implementing
a
settlement
defining
Kosovo’s
future
status,
with
the
aim
of
a
stable,
viable,
peaceful,
democratic
and
multi-ethnic
Kosovo,
contributing
to
regional
cooperation
and
stability,
on
the
basis
of
good
neighbourly
relations;
a
Kosovo
that
is
committed
to
the
rule
of
law
and
to
the
protection
of
minorities
and
of
cultural
and
religious
heritage.
DGT v2019
Zu
diesen
Zielen
gehört
es,
eine
führende
Rolle
bei
der
Stärkung
der
Stabilität
in
der
Region
und
der
Umsetzung
einer
Regelung
für
den
künftigen
Status
des
Kosovos
zu
übernehmen,
um
zu
einem
stabilen,
lebensfähigen,
friedlichen,
demokratischen
und
multi-ethnischen
Kosovo
zu
gelangen,
das
auf
der
Grundlage
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
zu
Zusammenarbeit
und
Stabilität
in
der
Region
beiträgt,
einem
Kosovo,
das
sich
der
Rechtsstaatlichkeit
und
dem
Schutz
von
Minderheiten
und
des
kulturellen
und
religiösen
Erbes
verpflichtet.
These
include
to
play
a
leading
role
in
strengthening
stability
in
the
region
and
in
implementing
a
settlement
defining
Kosovo's
future
status,
with
the
aim
of
a
stable,
viable,
peaceful,
democratic
and
multi-ethnic
Kosovo,
contributing
to
regional
cooperation
and
stability,
on
the
basis
of
good
neighbourly
relations;
a
Kosovo
that
is
committed
to
the
rule
of
law
and
to
the
protection
of
minorities
and
of
cultural
and
religious
heritage.
DGT v2019
Die
Union
wird
Kroatien
bei
seinen
Bemühungen
um
die
Einhaltung
der
Unionsnormen
und
der
mit
der
Mitgliedschaft
verbundenen
Verpflichtungen,
einschließlich
der
Kopenhagener
Kriterien
und
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen,
unterstützen.
The
Union
is
committed
to
support
Croatia
in
its
efforts
to
comply
with
the
Union's
standards
and
membership
obligations,
including
the
Copenhagen
criteria
and
good
neighbourly
relations.
TildeMODEL v2018
Die
privilegierte
Partnerschaft
mit
den
Nachbarn
beruht
auf
einer
gegenseitigen
Verpflichtung
auf
gemeinsame
Werte
in
erster
Linie
in
den
Bereichen
Rechtsstaatlichkeit,
verantwortungsvolles
Regieren,
Achtung
der
Menschenrechte
einschließlich
der
Minderheitenrechte,
Förderung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
und
die
Prinzipien
der
Marktwirtschaft
und
der
nachhaltigen
Entwicklung.
The
privileged
relationship
with
neighbours
will
build
on
mutual
commitment
to
common
values
principally
within
the
fields
of
the
rule
of
law,
good
governance,
the
respect
for
human
rights,
including
minority
rights,
the
promotion
of
good
neighbourly
relations,
and
the
principles
of
market
economy
and
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Die
privilegierten
Beziehungen
zu
den
Nachbarländern
der
EU
(die
unter
die
Europäische
Nachbarschaftspolitik
fallen)
stützen
sich
auf
eine
gegenseitige
Verpflichtung
zu
gemeinsamen
Werten,
vor
allem
auf
den
Gebieten
Rechtsstaatlichkeit,
Good
Governance,
Achtung
der
Menschenrechte
-
vor
allem
der
Minderheitenrechte
und
der
grundlegenden
Arbeitsnormen
-,
Förderung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
und
Grundsätze
der
Marktwirtschaft
und
der
nachhaltigen
Entwicklung.
The
privileged
relationship
with
the
EU’s
neighbours
(covered
by
the
ENP)
builds
on
mutual
commitment
to
common
values,
principally
within
the
fields
of
the
rule
of
law,
good
governance,
respect
for
human
rights,
including
minority
rights,
and
fundamental
labour
standards,
the
promotion
of
good
neighbourly
relations,
and
the
principles
of
the
market
economy
and
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
wird
auch
die
Konsolidierung
der
Beziehungen
zwischen
Rußland
und
den
Baltischen
Staaten
sowie
die
Entwicklung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
betont.
It
also
highlights
the
importance
of
fostering
stable
and
neighbourly
relations
between
Russia
and
the
Baltic
States.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
wird
gemäß
den
Schlußfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Essen,
insbesondere
soweit
sie
die
Zusammenarbeit
zwischen
Regionen
und
die
transeuropäischen
Netze
betreffen,
darauf
achten,
daß
ihre
eigenen
Maßnahmen
zur
Durchführung
von
Vorhaben
für
regionale
und
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
sowie
zur
Förderung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
im
Ostseeraum
ergänzend
beitragen.
In
accordance
with
the
Essen
European
Council
conclusions,
particularly
those
on
intra-regional
cooperation
and
trans-European
networks,
the
European
Union
will
ensure
that
its
own
action
makes
a
complementary
contribution
to
the
implementation
of
regional
cooperation
and
cross-border
projects
and
projects
to
foster
good
neighbourliness
in
the
Baltic
Sea
region.
TildeMODEL v2018
Die
Staats-
und
Regierungschefs,
die
sich
der
Rolle
der
regionalen
Zusammenarbeit
innerhalb
der
Union
bewußt
sind,
unterstreichen
die
Bedeutung
einer
ähnlichen
Zusammenarbeit
zwischen
den
assoziierten
Ländern
für
die
Förderung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
und
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen.
Being
aware
of
the
role
of
regional
cooperation
within
the
Union,
the
Heads
of
State
and
Government
emphasize
the
importance
of
similar
cooperation
between
the
associated
countries
for
the
promotion
of
economic
development
and
good
neighbourly
relations.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
der
Stabilität
in
Europa
wird
die
Europäische
Union
die
Herstellung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
zwischen
der
Ukraine
und
ihren
Nachbarn
fördern
und
erleichtern.
In
the
interests
of
European
stability,
the
European
Union
will
encourage
and
facilitate
the
establishment
of
good
relations
between
Ukraine
and
its
neighbours.
TildeMODEL v2018
Die
Pflege
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen,
einschließlich
der
Aushandlung
einer
für
beide
Seiten
akzeptablen
Lösung
im
Streit
um
den
Ländernamen
bleibt
nach
wie
vor
von
grundlegender
Bedeutung.
Maintaining
good
neighbourly
relations,
including
a
negotiated
and
mutually
acceptable
solution
to
the
name
issue,
remains
essential.
TildeMODEL v2018