Translation of "Beziehungen unterhalten" in English

Sie entscheiden sich dafür, mit uns partnerschaftliche Beziehungen zu unterhalten.
They choose to have partnerships with us.
Europarl v8

Zumal, wie erwähnt, viele Mitgliedstaaten sehr enge Beziehungen zu Dschibuti unterhalten.
This is particularly justified given that, as already stated, many Member States have very close relations with Djibouti.
Europarl v8

Taiwan ist eine blühende Demokratie, zu der wir hervorragende wirtschaftliche Beziehungen unterhalten.
Taiwan is a budding democracy with which we maintain sound economic ties.
Europarl v8

Uns sind mehrere der Regierungen, zu denen wir Beziehungen unterhalten, bekannt.
We know a number of the governments with whom we have links. We can also exert heavy pressure on this point.
Europarl v8

Unser Land hat stets freundliche Beziehungen zu Ihrem unterhalten.
Our country has always had friendly relations with yours.
Tatoeba v2021-03-10

Heute werden Beziehungen unter Riesen unterhalten.
The relationship is now that of one between giants.
TildeMODEL v2018

Was für Beziehungen unterhalten Sie zu Dracula?
What ties do you have with Dracula?
OpenSubtitles v2018

Welche Beziehungen unterhalten Sie zu Ihren Kollegen in diesen Staaten?
What contacts do you have with your counterparts in those countries?
TildeMODEL v2018

Sie und ich müssen uns mal über Trills und Beziehungen unterhalten.
You and I need to have a talk about Trills and relationships.
OpenSubtitles v2018

Buffy, als Jägerin soziale Beziehungen zu unterhalten... ..ist bestenfalls problematisch.
Buffy, maintaining a normal social life as a slayer is problematic at best.
OpenSubtitles v2018

Es wurde daher versucht mit sämtlichen Nachbarstaaten freundliche Beziehungen zu unterhalten.
Despite this, he attempted to maintain friendly relations with everyone.
WikiMatrix v1

Wir unterhalten Beziehungen zu Kriminellen, um Kriminelle zu schnappen.
We have relationships with criminals so that we can catch criminals.
OpenSubtitles v2018

Kambodscha kaum Beziehungen zu unterhalten, nach Meinung meiner Fraktion ihre Gültigkeit verloren.
Vietnam has substantial coal reserves too and the exploitation of offshore oil is being developed.
EUbookshop v2

Europäische Investitionsbank und Gebiete, die mit einigen Mitgliedstaaten besondere Beziehungen unterhalten.
Outside the Community, the Bank lent 260 000 ECU for a feasibility study in Montserrat under the Council Decision of 16 December 1980 providing for specific aid, in addition to that under the second Lomé Convention, to overseas countries and territories having specific links with Member States.
EUbookshop v2

Welche Zauberformel gibt es, um gute persönliche Beziehungen zu unterhalten?
What are the keys to creating healthy relationships?
ParaCrawl v7.1

Vor der Antragstellungen Beziehungen zur Schweiz unterhalten haben, in anderen Worten also:
Have maintained links to Switzerland prior to the application, in other words:
ParaCrawl v7.1

Enge Beziehungen unterhalten wir zu folgenden Kooperationspartnern:
We maintain close bonds with the following cooperation partners:
ParaCrawl v7.1

Wir unterhalten Beziehungen zu führenden Anwaltskanzleien aus den Ländern der GUS.
We maintain relationships with leading law firms in CIS countries.
ParaCrawl v7.1

Indonesien hat noch die Chance, in den nächsten Jahren mit uns gute Beziehungen zu unterhalten.
Indonesia still has the opportunity to maintain good relations with us over the coming years.
Europarl v8

In Ländern, zu denen wir enge Beziehungen unterhalten, steigt die Anzahl der Todesurteile.
We have increasing numbers of death sentences in countries with which we have close relations.
Europarl v8

Ich komme jetzt zu den neuen Nachbarschaftsländern, mit denen wir sehr gute Beziehungen unterhalten.
Let me turn to the New Neighbourhood countries, with which we have very good relations.
Europarl v8

Die GD Inneres und die übrigen beteiligten Generaldirektionen müssen engere Beziehungen zum EAD unterhalten.
DG HOME and the other DGs concerned should be more closely linked to the EEAS.
TildeMODEL v2018

Sie hofft, dass Georgien mit all seinen Nachbarstaaten enge und kooperative Beziehungen unterhalten wird.
It looks forward to Georgia having the benefit of close and co-operative relations with all its neighbours.
TildeMODEL v2018