Translation of "Beziehungen unterhalten" in English
Sie
entscheiden
sich
dafür,
mit
uns
partnerschaftliche
Beziehungen
zu
unterhalten.
They
choose
to
have
partnerships
with
us.
Europarl v8
Zumal,
wie
erwähnt,
viele
Mitgliedstaaten
sehr
enge
Beziehungen
zu
Dschibuti
unterhalten.
This
is
particularly
justified
given
that,
as
already
stated,
many
Member
States
have
very
close
relations
with
Djibouti.
Europarl v8
Taiwan
ist
eine
blühende
Demokratie,
zu
der
wir
hervorragende
wirtschaftliche
Beziehungen
unterhalten.
Taiwan
is
a
budding
democracy
with
which
we
maintain
sound
economic
ties.
Europarl v8
Uns
sind
mehrere
der
Regierungen,
zu
denen
wir
Beziehungen
unterhalten,
bekannt.
We
know
a
number
of
the
governments
with
whom
we
have
links.
We
can
also
exert
heavy
pressure
on
this
point.
Europarl v8
Unser
Land
hat
stets
freundliche
Beziehungen
zu
Ihrem
unterhalten.
Our
country
has
always
had
friendly
relations
with
yours.
Tatoeba v2021-03-10
Heute
werden
Beziehungen
unter
Riesen
unterhalten.
The
relationship
is
now
that
of
one
between
giants.
TildeMODEL v2018
Was
für
Beziehungen
unterhalten
Sie
zu
Dracula?
What
ties
do
you
have
with
Dracula?
OpenSubtitles v2018
Welche
Beziehungen
unterhalten
Sie
zu
Ihren
Kollegen
in
diesen
Staaten?
What
contacts
do
you
have
with
your
counterparts
in
those
countries?
TildeMODEL v2018
Sie
und
ich
müssen
uns
mal
über
Trills
und
Beziehungen
unterhalten.
You
and
I
need
to
have
a
talk
about
Trills
and
relationships.
OpenSubtitles v2018
Buffy,
als
Jägerin
soziale
Beziehungen
zu
unterhalten...
..ist
bestenfalls
problematisch.
Buffy,
maintaining
a
normal
social
life
as
a
slayer
is
problematic
at
best.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
daher
versucht
mit
sämtlichen
Nachbarstaaten
freundliche
Beziehungen
zu
unterhalten.
Despite
this,
he
attempted
to
maintain
friendly
relations
with
everyone.
WikiMatrix v1
Wir
unterhalten
Beziehungen
zu
Kriminellen,
um
Kriminelle
zu
schnappen.
We
have
relationships
with
criminals
so
that
we
can
catch
criminals.
OpenSubtitles v2018
Kambodscha
kaum
Beziehungen
zu
unterhalten,
nach
Meinung
meiner
Fraktion
ihre
Gültigkeit
verloren.
Vietnam
has
substantial
coal
reserves
too
and
the
exploitation
of
offshore
oil
is
being
developed.
EUbookshop v2
Europäische
Investitionsbank
und
Gebiete,
die
mit
einigen
Mitgliedstaaten
besondere
Beziehungen
unterhalten.
Outside
the
Community,
the
Bank
lent
260
000
ECU
for
a
feasibility
study
in
Montserrat
under
the
Council
Decision
of
16
December
1980
providing
for
specific
aid,
in
addition
to
that
under
the
second
Lomé
Convention,
to
overseas
countries
and
territories
having
specific
links
with
Member
States.
EUbookshop v2
Welche
Zauberformel
gibt
es,
um
gute
persönliche
Beziehungen
zu
unterhalten?
What
are
the
keys
to
creating
healthy
relationships?
ParaCrawl v7.1
Vor
der
Antragstellungen
Beziehungen
zur
Schweiz
unterhalten
haben,
in
anderen
Worten
also:
Have
maintained
links
to
Switzerland
prior
to
the
application,
in
other
words:
ParaCrawl v7.1
Enge
Beziehungen
unterhalten
wir
zu
folgenden
Kooperationspartnern:
We
maintain
close
bonds
with
the
following
cooperation
partners:
ParaCrawl v7.1
Wir
unterhalten
Beziehungen
zu
führenden
Anwaltskanzleien
aus
den
Ländern
der
GUS.
We
maintain
relationships
with
leading
law
firms
in
CIS
countries.
ParaCrawl v7.1
Indonesien
hat
noch
die
Chance,
in
den
nächsten
Jahren
mit
uns
gute
Beziehungen
zu
unterhalten.
Indonesia
still
has
the
opportunity
to
maintain
good
relations
with
us
over
the
coming
years.
Europarl v8
In
Ländern,
zu
denen
wir
enge
Beziehungen
unterhalten,
steigt
die
Anzahl
der
Todesurteile.
We
have
increasing
numbers
of
death
sentences
in
countries
with
which
we
have
close
relations.
Europarl v8
Ich
komme
jetzt
zu
den
neuen
Nachbarschaftsländern,
mit
denen
wir
sehr
gute
Beziehungen
unterhalten.
Let
me
turn
to
the
New
Neighbourhood
countries,
with
which
we
have
very
good
relations.
Europarl v8
Die
GD
Inneres
und
die
übrigen
beteiligten
Generaldirektionen
müssen
engere
Beziehungen
zum
EAD
unterhalten.
DG
HOME
and
the
other
DGs
concerned
should
be
more
closely
linked
to
the
EEAS.
TildeMODEL v2018
Sie
hofft,
dass
Georgien
mit
all
seinen
Nachbarstaaten
enge
und
kooperative
Beziehungen
unterhalten
wird.
It
looks
forward
to
Georgia
having
the
benefit
of
close
and
co-operative
relations
with
all
its
neighbours.
TildeMODEL v2018