Translation of "Gute beziehungen unterhalten" in English
Welche
Zauberformel
gibt
es,
um
gute
persönliche
Beziehungen
zu
unterhalten?
What
are
the
keys
to
creating
healthy
relationships?
ParaCrawl v7.1
Indonesien
hat
noch
die
Chance,
in
den
nächsten
Jahren
mit
uns
gute
Beziehungen
zu
unterhalten.
Indonesia
still
has
the
opportunity
to
maintain
good
relations
with
us
over
the
coming
years.
Europarl v8
Ich
komme
jetzt
zu
den
neuen
Nachbarschaftsländern,
mit
denen
wir
sehr
gute
Beziehungen
unterhalten.
Let
me
turn
to
the
New
Neighbourhood
countries,
with
which
we
have
very
good
relations.
Europarl v8
Es
ist
deshalb
völlig
naheliegend,
daß
wir
als
Europäische
Union
ein
massives
Interesse
daran
haben,
zu
diesem
Partner
und
Nachbarn
nicht
nur
möglichst
gute
Beziehungen
zu
unterhalten,
sondern
auch
möglichst
dazu
beizutragen,
daß
es
bei
diesem
Partner,
der
eine
ganze
Reihe
von
Umwälzungen
erlebt
hat
und
zur
Zeit
noch
erlebt,
möglichst
stabile,
wirtschaftliche,
demokratische
und
politische
Verhältnisse
gibt.
It
is,
then,
absolutely
inevitable
that
we
in
the
European
Union
should
have
an
enormous
interest
in
maintaining
the
best
possible
relations
with
this
partner
and
neighbour.
Not
only
that,
but
we
should
also
do
everything
we
can
to
help
ensure
that
Russia,
which
has
experienced
and
still
is
experiencing
a
great
deal
of
turmoil,
should
enjoy
the
most
stable
economic,
democratic
and
political
conditions
possible.
Europarl v8
Daher
haben
wir
auch
ein
Interesse
daran,
auf
dieser
Grundlage
mit
Armenien
gute
Beziehungen
zu
unterhalten
und
insbesondere
auch
unseren
Einfluß
zu
nutzen,
um
endlich
eine
Verständigung
zwischen
Armenien
und
Aserbeidschan
herbeizuführen,
die
die
legitimen
Rechte
beider
Staaten
berücksichtigen
sollte
und
die
es
außerdem
dann
erlauben
würde,
in
einem
Raum,
mit
dem
wir
Interessen
haben,
für
Ordnung
zu
sorgen.
It
is
therefore
also
important
for
us
to
maintain
good
relations
with
Armenia,
and
especially
to
use
our
influence
finally
to
bring
about
a
settlement
between
Armenia
and
Azerbaijan,
which
takes
account
of
the
legitimate
rights
of
both
states
and
makes
it
possible
to
ensure
the
restoration
of
order
in
a
region
where
we
have
interests.
Europarl v8
Die
getroffene
Auswahl
ist
schließlich
gefährlich
und
bedeutet
gegenüber
Rußland
eine
Provokation,
die
darin
besteht,
daß
die
Bewerbung
der
Slowakischen
Republik,
zu
der
gleichzeitig
weiterhin
gute
Beziehungen
unterhalten
werden,
zurückgestellt
und
diejenige
Estlands
akzeptiert
wird,
mit
dem
erheblichen
Problem,
das
sich
dadurch
stellt,
daß
es
in
diesem
Land
eine
sehr
starke
russisch
sprechende
Minderheit
gibt,
die
nicht
integriert
ist
und
keinerlei
bürgerlichen
Rechte
besitzt.
A
dangerous
and
provocative
choice,
in
terms
of
Russia,
that
of
rejecting
Slovakia's
candidacy
while
continuing
to
enjoy
good
relations
with
that
country
while
accepting
Estonia's,
with
the
huge
problem
that
that
poses
to
the
existence
in
that
country
of
a
considerable
Russian-speaking
minority
which
is
not
integrated
and
deprived
of
any
civil
rights.
Europarl v8
Für
die
Türkei
ist
die
große
Gelegenheit
gekommen,
zu
beweisen,
daß
sie
auch
wirklich
das
meint,
was
sie
sagt,
daß
sie
also
internationale
Verträge
und
Abkommen
respektiert,
die
Menschenrechte
achtet,
sich
bereit
erklärt,
ihre
Besatzungstruppen
aus
Zypern
abzuziehen
und
gute
Beziehungen
zu
Griechenland
unterhalten
will.
A
great
opportunity
now
exists
for
Turkey
to
prove
that
it
means
what
it
says,
namely
that
it
respects
the
international
agreements
and
treaties,
that
it
respects
human
rights,
that
it
agrees
to
withdraw
occupying
forces
from
Cyprus,
that
it
wants
good
relations
with
Greece.
Europarl v8
Wir
möchten
zu
dem
künftigen
Verwaltungschef
der
Sonderverwaltungszone
genauso
gute
Beziehungen
unterhalten,
wie
wir
sie
zu
meinem
Freund,
dem
derzeitigen
Gouverneur
hatten.
We
want
to
have
as
good
a
relationship
with
the
future
chief
executive
of
the
special
administrative
region
as
we
have
had
with
my
friend
the
present
Governor.
Europarl v8
Ich
hoffe
auch,
daß
man
einen
Weg
findet,
damit
die
Bewohner
des
Quartier
Léopold,
die
dagegen
kämpfen,
daß
sich
ihr
Umfeld
in
ein
ödes
Verwaltungsviertel
verwandelt,
besonders
gute
Beziehungen
zum
Parlament
unterhalten
und
sich
dort
zu
Hause
fühlen
können.
I
also
hope
a
formula
can
be
found
whereby
the
people
of
the
Quartier
Léopold
,
who
are
fighting
to
prevent
their
environment
becoming
a
bureaucratic
desert,
can
have
a
special
relationship
with
Parliament
and
feel
at
home.
Europarl v8
Kommissar
Patten
hat
davon
gesprochen,
dass
wir
gute
Beziehungen
zur
USA
unterhalten
wollen,
aber
das
gilt
auch
für
alle
anderen
Nationen.
Commissioner
Patten
said
that
we
must
have
a
good
relationship
with
the
United
States.
Yes,
we
must
have
a
good
relationship
with
the
United
States,
but
we
must
also
have
good
relationships
with
all
other
nations.
Europarl v8
Für
viele
von
ihnen
wird
vor
allem
Thailand
zu
einem
Transitzentrum,
aber
die
dortigen
Behörden,
die
gute
Beziehungen
zu
Nordkorea
unterhalten,
möchten
ihre
Rechtsvorschriften
über
die
illegale
Einwanderung
auf
diese
Menschen
anwenden,
und
das
tun
sie
auch.
Thailand
in
particular
is
becoming
a
transit
centre
for
many
of
them,
but
the
authorities
there,
who
have
good
relations
with
Korea,
wish
to
apply
the
law
on
illegal
immigrants
to
these
people,
and
indeed
do
so.
Europarl v8
Wir
sollten,
so
meine
ich,
gute
nachbarschaftliche
Beziehungen
unterhalten,
und
daher
sind
Konsultationen
dringend
geboten.
I
think
we
should
be
good
neighbours,
and
consultation
is
important
in
that
sense.
Europarl v8
Der
Gemischte
Parlamentarische
Ausschuss
und
der
künftige
GBA
sollten
gute
Beziehungen
unterhalten,
um
Meinungen
über
die
Weiterverfolgung
des
Abkommens
austauschen
zu
können.
The
JPC
and
the
future
JCC
should
maintain
a
fluid
relationship
in
which
they
can
exchange
points
of
view
on
the
follow-up
to
the
Agreement.
TildeMODEL v2018
Der
Gemischte
Parlamentarische
Ausschuss
und
der
künftige
GBA
sollten
gute
und
regelmäßige
Beziehungen
unterhalten,
um
Meinungen
über
die
Weiterverfolgung
des
Abkommens
austauschen
zu
können.
The
JPC
and
the
future
JCC
should
maintain
a
fluid
and
regular
relationship
in
which
they
can
exchange
points
of
view
on
the
follow-up
to
the
Agreement.
TildeMODEL v2018
Da
sowohl
die
Europäische
Union
als
auch
Norwegen
ein
Interesse
daran
haben,
im
Fischereisektor
gute
Beziehungen
zu
unterhalten,
vertraut
die
Kommission
darauf,
dass
die
Verhandlungen
Anfang
2010
rasch
wiederaufgenommen
werden
können.
In
view
of
the
common
interest
in
harmonious
fishing
relations
between
the
Union
and
Norway,
the
Commission
is
confident
of
an
early
resumption
of
negotiations
in
the
beginning
of
2010.
TildeMODEL v2018
Neuseeland
hat
zu
unseren
Ländern
stets
gute
Beziehungen
unterhalten,
und,
nachdem
die
Europäische
Gemeinschaft
aus
unseren·
Ländern
entstanden
ist,
zur
Europäischen
Gemein
schaft.
New
Zealand
has
always
maintained
good
relations
with
our
countries
and,
when
the
European
Community
was
set
up,
with
that
Community.
EUbookshop v2
Japan
ist
nicht
nur
einer
der
wichtigsten
Handels-
und
Investitionspartner
Chinas,
sondern
auch
dessen
mächtigster
Nachbar,
zu
dem
China
gute
Beziehungen
unterhalten
will
–
auch,
um
zu
beweisen,
dass
der
Aufstieg
Chinas
keine
Bedrohung
für
Asien
und
die
übrige
Welt
darstellt.
Japan
is
not
only
one
of
China’s
largest
trade
and
investment
partners,
it
is
also
the
most
powerful
neighbor
with
which
China
wants
to
be
on
good
terms,
partly
to
showcase
that
China’s
rise
is
not
a
threat
to
Asia
and
the
rest
of
the
world.
News-Commentary v14
Ich
hoffe
auch,
daß
man
einen
Weg
findet,
damit
die
Bewohner
des
Quartier
Leopold,
die
dagegen
kämpfen,
daß
sich
ihr
Umfeld
in
ein
ödes
Verwaltungsviertel
verwandelt,
besonders
gute
Beziehungen
zum
Parlament
unterhalten
und
sich
dort
zu
Hause
fühlen
können.
I
also
hope
a
formula
can
be
found
whereby
the
people
of
the
Quartia
Leopold,
who
are
fighting
to
prevent
their
environment
becoming
a
bureaucratic
desert,
can
have
a
special
relationship
with
Parliament
and
feel
at
home.
EUbookshop v2
Eine
sofortige
Be
endigung
des
Gemetzels
und
der
Zerstörung
würde
viele
Menschenleben
auf
beiden
Seiten
schonen
und
Irak
und
Irak,
mit
denen
die
Zehn
gute
Beziehungen
unterhalten
wollen,
eine
Entwicklung
in
Frieden
ermöglichen.
An
end
now
to
the
slaughter
and
destruction
would
spare
many
on
both
sides
and
allow
Iran
and
Iraq,
with
both
of
whom
the
Ten
desire
good
relations,
to
pursue
their
development
in
peace.
EUbookshop v2
Zu
Herrn
Pronk
möchte
ich
sagen,
daß
wir
recht
gute
Beziehungen
zur
IAO
unterhalten,
aber
vielleicht
haben
Sie
recht.
Whilst
it
is
a
good
report
and
whilst
it
makes
good
reading,
there
is
a
simple
truth
that
we
have
to
recognize:
even
with
this
report
the
problems
that
we
have
with
fair
trade
still
exist
and
will
continue
to
exist.
EUbookshop v2
Es
ist
uns
jedoch
allen
bewußt,
daß
es
im
Interesse
sämtlicher
Beteiligten,
also
auch
der
Europäischen
Union,
liegt,
daß
zu
den
verbleibenden
EFTA-Mitgliedern
sowie
auch
zur
Schweiz
gute
und
enge
Beziehungen
unterhalten
werden.
However,
I
would
like
to
see
Norway
subsequently
find
a
way
of
joining
the
Union
on
the
same
basis
as
the
other
Nordic
countries,
and
so
the
great
thing
now
and
in
future
is
to
develop
and
strengthen
relations
in
different
ways
between
the
EU
and
the
Nordic
EFTA
countries
—
Norway
and
Iceland
—
and
Liechtenstein
later
in
the
year,
as
has
been
mentioned.
EUbookshop v2
Dazu
aber
bedurfte
es
der
Verfügung
der
Häfen
am
Atlantischen
Ozean,
und
dies
musste
England
dazu
treiben,
mit
den
Uferstaaten
des
Atlantischen
Ozeans
gute
Beziehungen
zu
unterhalten.
For
this,
however,
it
was
essential
to
have
access
to
Atlantic
ports
and
so
England
was
obliged
to
maintain
good
relations
with
all
the
states
bordering
on
the
Atlantic.
ParaCrawl v7.1
Während
des
US-Wahlkampfes
lobte
Trump
Putin
als
eine
starke
Führungspersönlichkeit,
mit
der
er
gerne
gute
Beziehungen
unterhalten
würde.
During
the
US
election
campaign,
Mr
Trump
praised
Putin
as
a
strong
leader,
with
whom
he
would
love
to
have
a
good
relationship.
ParaCrawl v7.1