Translation of "Gute beziehungen unterhalten" in English

Welche Zauberformel gibt es, um gute persönliche Beziehungen zu unterhalten?
What are the keys to creating healthy relationships?
ParaCrawl v7.1

Indonesien hat noch die Chance, in den nächsten Jahren mit uns gute Beziehungen zu unterhalten.
Indonesia still has the opportunity to maintain good relations with us over the coming years.
Europarl v8

Ich komme jetzt zu den neuen Nachbarschaftsländern, mit denen wir sehr gute Beziehungen unterhalten.
Let me turn to the New Neighbourhood countries, with which we have very good relations.
Europarl v8

Es ist deshalb völlig naheliegend, daß wir als Europäische Union ein massives Interesse daran haben, zu diesem Partner und Nachbarn nicht nur möglichst gute Beziehungen zu unterhalten, sondern auch möglichst dazu beizutragen, daß es bei diesem Partner, der eine ganze Reihe von Umwälzungen erlebt hat und zur Zeit noch erlebt, möglichst stabile, wirtschaftliche, demokratische und politische Verhältnisse gibt.
It is, then, absolutely inevitable that we in the European Union should have an enormous interest in maintaining the best possible relations with this partner and neighbour. Not only that, but we should also do everything we can to help ensure that Russia, which has experienced and still is experiencing a great deal of turmoil, should enjoy the most stable economic, democratic and political conditions possible.
Europarl v8

Daher haben wir auch ein Interesse daran, auf dieser Grundlage mit Armenien gute Beziehungen zu unterhalten und insbesondere auch unseren Einfluß zu nutzen, um endlich eine Verständigung zwischen Armenien und Aserbeidschan herbeizuführen, die die legitimen Rechte beider Staaten berücksichtigen sollte und die es außerdem dann erlauben würde, in einem Raum, mit dem wir Interessen haben, für Ordnung zu sorgen.
It is therefore also important for us to maintain good relations with Armenia, and especially to use our influence finally to bring about a settlement between Armenia and Azerbaijan, which takes account of the legitimate rights of both states and makes it possible to ensure the restoration of order in a region where we have interests.
Europarl v8

Die getroffene Auswahl ist schließlich gefährlich und bedeutet gegenüber Rußland eine Provokation, die darin besteht, daß die Bewerbung der Slowakischen Republik, zu der gleichzeitig weiterhin gute Beziehungen unterhalten werden, zurückgestellt und diejenige Estlands akzeptiert wird, mit dem erheblichen Problem, das sich dadurch stellt, daß es in diesem Land eine sehr starke russisch sprechende Minderheit gibt, die nicht integriert ist und keinerlei bürgerlichen Rechte besitzt.
A dangerous and provocative choice, in terms of Russia, that of rejecting Slovakia's candidacy while continuing to enjoy good relations with that country while accepting Estonia's, with the huge problem that that poses to the existence in that country of a considerable Russian-speaking minority which is not integrated and deprived of any civil rights.
Europarl v8

Für die Türkei ist die große Gelegenheit gekommen, zu beweisen, daß sie auch wirklich das meint, was sie sagt, daß sie also internationale Verträge und Abkommen respektiert, die Menschenrechte achtet, sich bereit erklärt, ihre Besatzungstruppen aus Zypern abzuziehen und gute Beziehungen zu Griechenland unterhalten will.
A great opportunity now exists for Turkey to prove that it means what it says, namely that it respects the international agreements and treaties, that it respects human rights, that it agrees to withdraw occupying forces from Cyprus, that it wants good relations with Greece.
Europarl v8

Wir möchten zu dem künftigen Verwaltungschef der Sonderverwaltungszone genauso gute Beziehungen unterhalten, wie wir sie zu meinem Freund, dem derzeitigen Gouverneur hatten.
We want to have as good a relationship with the future chief executive of the special administrative region as we have had with my friend the present Governor.
Europarl v8

Ich hoffe auch, daß man einen Weg findet, damit die Bewohner des Quartier Léopold, die dagegen kämpfen, daß sich ihr Umfeld in ein ödes Verwaltungsviertel verwandelt, besonders gute Beziehungen zum Parlament unterhalten und sich dort zu Hause fühlen können.
I also hope a formula can be found whereby the people of the Quartier Léopold , who are fighting to prevent their environment becoming a bureaucratic desert, can have a special relationship with Parliament and feel at home.
Europarl v8

Kommissar Patten hat davon gesprochen, dass wir gute Beziehungen zur USA unterhalten wollen, aber das gilt auch für alle anderen Nationen.
Commissioner Patten said that we must have a good relationship with the United States. Yes, we must have a good relationship with the United States, but we must also have good relationships with all other nations.
Europarl v8

Für viele von ihnen wird vor allem Thailand zu einem Transitzentrum, aber die dortigen Behörden, die gute Beziehungen zu Nordkorea unterhalten, möchten ihre Rechtsvorschriften über die illegale Einwanderung auf diese Menschen anwenden, und das tun sie auch.
Thailand in particular is becoming a transit centre for many of them, but the authorities there, who have good relations with Korea, wish to apply the law on illegal immigrants to these people, and indeed do so.
Europarl v8

Wir sollten, so meine ich, gute nachbarschaftliche Beziehungen unterhalten, und daher sind Konsultationen dringend geboten.
I think we should be good neighbours, and consultation is important in that sense.
Europarl v8

Der Gemischte Parlamentarische Ausschuss und der künftige GBA sollten gute Beziehungen unterhalten, um Meinungen über die Weiterverfolgung des Abkommens austauschen zu können.
The JPC and the future JCC should maintain a fluid relationship in which they can exchange points of view on the follow-up to the Agreement.
TildeMODEL v2018

Der Gemischte Parlamentarische Ausschuss und der künftige GBA sollten gute und regelmäßige Beziehungen unterhalten, um Meinungen über die Weiterverfolgung des Abkommens austau­schen zu können.
The JPC and the future JCC should maintain a fluid and regular relationship in which they can exchange points of view on the follow-up to the Agreement.
TildeMODEL v2018

Da sowohl die Europäische Union als auch Norwegen ein Interesse daran haben, im Fischereisektor gute Beziehungen zu unterhalten, vertraut die Kommission darauf, dass die Verhandlungen Anfang 2010 rasch wiederaufgenommen werden können.
In view of the common interest in harmonious fishing relations between the Union and Norway, the Commission is confident of an early resumption of negotiations in the beginning of 2010.
TildeMODEL v2018

Neuseeland hat zu unseren Ländern stets gute Beziehungen unterhalten, und, nachdem die Europäische Gemeinschaft aus unseren· Ländern entstanden ist, zur Europäischen Gemein schaft.
New Zealand has always maintained good relations with our countries and, when the European Community was set up, with that Community.
EUbookshop v2

Japan ist nicht nur einer der wichtigsten Handels- und Investitionspartner Chinas, sondern auch dessen mächtigster Nachbar, zu dem China gute Beziehungen unterhalten will – auch, um zu beweisen, dass der Aufstieg Chinas keine Bedrohung für Asien und die übrige Welt darstellt.
Japan is not only one of China’s largest trade and investment partners, it is also the most powerful neighbor with which China wants to be on good terms, partly to showcase that China’s rise is not a threat to Asia and the rest of the world.
News-Commentary v14

Ich hoffe auch, daß man einen Weg findet, damit die Bewohner des Quartier Leopold, die dagegen kämpfen, daß sich ihr Umfeld in ein ödes Verwaltungsviertel verwandelt, besonders gute Beziehungen zum Parlament unterhalten und sich dort zu Hause fühlen können.
I also hope a formula can be found whereby the people of the Quartia Leopold, who are fighting to prevent their environment becoming a bureaucratic desert, can have a special relationship with Parliament and feel at home.
EUbookshop v2

Eine sofortige Be endigung des Gemetzels und der Zerstörung würde viele Menschenleben auf beiden Seiten schonen und Irak und Irak, mit denen die Zehn gute Beziehungen unterhalten wollen, eine Entwicklung in Frieden ermöglichen.
An end now to the slaughter and destruction would spare many on both sides and allow Iran and Iraq, with both of whom the Ten desire good relations, to pursue their development in peace.
EUbookshop v2

Zu Herrn Pronk möchte ich sagen, daß wir recht gute Beziehungen zur IAO unterhalten, aber vielleicht haben Sie recht.
Whilst it is a good report and whilst it makes good reading, there is a simple truth that we have to recognize: even with this report the problems that we have with fair trade still exist and will continue to exist.
EUbookshop v2

Es ist uns jedoch allen bewußt, daß es im Interesse sämtlicher Beteiligten, also auch der Europäischen Union, liegt, daß zu den verbleibenden EFTA-Mitgliedern sowie auch zur Schweiz gute und enge Beziehungen unterhalten werden.
However, I would like to see Norway subsequently find a way of joining the Union on the same basis as the other Nordic countries, and so the great thing now and in future is to develop and strengthen relations in different ways between the EU and the Nordic EFTA countries — Norway and Iceland — and Liechtenstein later in the year, as has been mentioned.
EUbookshop v2

Dazu aber bedurfte es der Verfügung der Häfen am Atlantischen Ozean, und dies musste England dazu treiben, mit den Uferstaaten des Atlantischen Ozeans gute Beziehungen zu unterhalten.
For this, however, it was essential to have access to Atlantic ports and so England was obliged to maintain good relations with all the states bordering on the Atlantic.
ParaCrawl v7.1

Während des US-Wahlkampfes lobte Trump Putin als eine starke Führungspersönlichkeit, mit der er gerne gute Beziehungen unterhalten würde.
During the US election campaign, Mr Trump praised Putin as a strong leader, with whom he would love to have a good relationship.
ParaCrawl v7.1