Translation of "Beziehungen fördern" in English

Gleichzeitig sollte sie die Integration von Unternehmen und lokale Beziehungen zwischen Sektoren fördern.
At the same time it should foster business integration and local inter-sectoral links.
DGT v2019

Es gibt wohltätige Positionen zu sichern sowie Beziehungen zu fördern.
There are philanthropic positions to secure as well as relations to nurture.
OpenSubtitles v2018

Die meisten Beziehungen fördern die Dualität.
Most relationships, they promote duality.
QED v2.0a

Eckert: «Wir reisen viel, denn persönliche Beziehungen fördern die Kundenbindung.
Eckert: "We travel a lot, because personal relationships foster customer loyalty.
ParaCrawl v7.1

Stabile industrielle Beziehungen fördern Innovation.
Stable industrial relations promote innovation.
TildeMODEL v2018

Im Alltag die Anwendung der "Goldenen Regel" in allen zwischenmenschlichen Beziehungen fördern.
To encourage the daily living of the Golden Rule in all human relationships.
WikiMatrix v1

Ziel dieser offiziellen Besuche sei es, die wirtschaftlichen Beziehungen zu fördern, betonte die Premierministerin.
She said the purpose of these official visits is to promote economic relations. EU funds.
ParaCrawl v7.1

Internationale Beziehungen der USLA fördern, um die Mobilität der Akademie und die Entwicklung von Forschungsprojekten.
International relations of the USLA promote the mobility of the Academy and the development of research projects.
ParaCrawl v7.1

Das Leben nach der Goldenen Regel im Alltag in allen zwischenmenschlichen Beziehungen zu fördern.
To encourage the daily living of the Golden Rule in all human relationships.
ParaCrawl v7.1

Zweitens: Was ihre Außenbeziehungen angeht, sollten die EU-Länder, anstatt ein Wiederaufleben des Wettrüstens und der Militarisierung internationaler Beziehungen zu fördern, zur Demokratie beitragen, indem sie eine echte Politik des Friedens und der internationalen Zusammenarbeit fördern, die auf der Anerkennung der Souveränität eines jeden Landes und der Einhaltung des Interventionsverbots sowie des internationalen Rechts und der Charta der Vereinten Nationen basiert.
Secondly, in terms of its external relations, instead of promoting the revival of the arms race and militarisation of international relations, EU countries should contribute to democracy by promoting a genuine policy of peace and international cooperation, based on respect for the sovereignty of each country and the principle of non-interference, as well as respect for international law and the United Nations Charter.
Europarl v8

Darüber hinaus ersuche ich Sie, Baroness, von Ihren neuen Vollmachten Gebrauch zu machen, um die Positionen einzelner Mitgliedstaaten sowie der einzelnen Parteien, die an unserer Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik beteiligt sind, effektiver zu koordinieren, weil das der einzige Weg ist, wie wir ein einheitliches Konzept sicherstellen und Werte wie Menschenrechte, Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Gleichheit und unparteiisches Verhalten in den zwischenstaatlichen Beziehungen fördern können.
I would also like to ask you, Baroness, to make use of your new powers to coordinate more effectively the positions of individual Member States, as well as of the individual parties involved within out common foreign and security policy, because that is the only way we will be able to secure a unified approach and to promote values such as human rights, democracy, the legal state, equality and even-handedness in mutual relations.
Europarl v8

Hier würde ich hervorheben, daß alle diese Änderungsanträge zwei Ziele haben: den interinstitutionellen Dialog zu fördern, die interinstitutionellen Beziehungen zu fördern, diese notwendige Kombination von nicht formalisierten Absichten zwischen der Kommission, dem Rat und diesem Parlament zu fördern und andererseits die bereits in der Vergangenheit vorhandenen Verfahren zu rationalisieren und zu aktualisieren.
I would stress that all these amendments have a dual purpose. They aim to promote interinstitutional relations, to foster the joint but unregulated efforts being made by the Commission, the Council and Parliament, and to streamline and update existing procedures.
Europarl v8

Die Vertragsparteien verpflichten sich, die Zusammenarbeit und die gutnachbarlichen Beziehungen zu fördern, einschließlich der Zusammenarbeit bei der Entwicklung von Projekten von gemeinsamem Interesse, vor allem im Zusammenhang mit der Verhütung und Bekämpfung von Korruption, organisierter und sonstiger Kriminalität, auch mit grenzübergreifendem Charakter, und des Terrorismus.
The Parties commit themselves to foster cooperation and good neighbourly relations, including cooperation on the development of projects of common interest, notably those related to preventing and combating corruption, criminal activities, organised or otherwise, including those of transnational character, and terrorism.
DGT v2019

Ich verstehe sie zwar, fordere sie dennoch auf, sich für eine Kooperation mit ihren AKP-Nachbarländern einzusetzen, um komplementäre und tragfähige Beziehungen zu fördern, die auf gemeinsamen Zielen basieren.
I understand them, but I am nevertheless encouraging them to commit themselves fully to a cooperation process with their ACP neighbours, so as to enable complementary and supportive relationships to be built around common aims.
Europarl v8

Die Blasphemiegesetze, die die Todesstrafe vorsehen, sind mit den allgemeinen Werten, die wir in unseren Beziehungen mit Pakistan fördern wollen, nicht vereinbar.
The blasphemy laws, which carry the death penalty, are incompatible with the common values we seek to promote in our relations with Pakistan.
Europarl v8

Die EU kann und sollte diesbezüglich eine aktive Rolle übernehmen, indem sie hilft, die Bevölkerung der beiden Länder von Armut zu befreien und gutnachbarliche Beziehungen zu fördern.
The EU can, and should, perform an active role to this end, namely, by helping to pull their populations out of poverty and by promoting good neighbourliness.
Europarl v8

Ich rufe beide Regierungen dazu auf, bilaterale Chancen zu nutzen, um sich auf eine einheitliche Interpretation der Vereinbarung zu einigen und eine Atmosphäre gutnachbarlicher Beziehungen zu fördern sowie eine Atmosphäre, die den Beitrittsprozess zu einem erfolgreichen Abschluss bringen könnte.
I call on both governments to use bilateral opportunities to agree on a uniform interpretation of the agreement and to foster an atmosphere of good neighbourly relations, and one which could bring the accession process to its successful conclusion.
Europarl v8

Ich begrüße die Schlussfolgerungen des Brüsseler Gipfels und die Zusage der Europäischen Union, die Brücken zu den USA wieder aufzubauen und die transatlantischen Beziehungen zu fördern.
I welcome the conclusions of the Brussels summit and the commitment of the European Union to rebuild bridges with America and to support the transatlantic relationship.
Europarl v8

Es wurde die Frage gestellt, ob die Europäische Union recht daran tue, die Chancengleichheit auch in den internationalen Beziehungen zu fördern.
There was a question as to whether it was right for the European Union to promote equal opportunities even in its international relations.
Europarl v8

Wir haben die Behörden aufgefordert, gute interethnische Beziehungen zu fördern und den multiethnischen Charakter der Vojvodina zu bewahren und dieses multikulturelle Modell zu erhalten.
We have encouraged the authorities to promote good inter-ethnic relations and to preserve Vojvodina's multi-ethnic and multicultural model.
Europarl v8

In fast allen anderen Bereichen würde ich die Konditionalität unterstützen, und ich bin auch der Meinung, dass wir die uns zu Verfügung stehenden Instrumente nutzen müssen, um eine verantwortungsvolle Staatsführung, die Demokratie und die Rechtsstaatlichkeit in unseren internationalen Beziehungen zu fördern.
In almost every other area I would support conditionality. I strongly believe that we have a responsibility to use the tools available to us to promote good governance, democracy and the rule of law in our international relations.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil hält er es von vornherein für illusorisch, in absehbarer Zukunft die Einsetzung einer Organisation der Vereinten Nationen zu erwarten, die weltweite Regulierungs- und Aufsichtsbefugnisse wahrnimmt, wo doch gerade dies der ausschlaggebende Weg sein sollte, um gerechte, solidarische und demokratische internationale Beziehungen zu fördern und zunehmend zu erreichen, wobei der Entwicklung und der Armutsbekämpfung Rechnung zu tragen ist.
On the contrary, it suggests from the outset that it is unrealistic to expect the creation, in the foreseeable future, of a United Nations organisation that would exercise full universal powers of regulation and supervision, when this is precisely the path that should be promoted and pursued in order to achieve fair and democratic international relations that provide solidarity and are concerned about development and the fight against poverty.
Europarl v8

In der Tat leben wir, wie Herr Caudron sagte, in einer ganz speziellen, entscheidenden Zeit, was die Beziehungen zwischen den entwickelten und den Entwicklungsländern angeht, denn unsere Hauptsorge besteht darin, eine Art humanitärer Beziehungen zu fördern, die im Kontext mit den Leiden der Dritten Welt stehen, und deshalb müsste es jetzt die vorrangige Aufgabe der Europäischen Union sein, diesen abscheulichen Krieg im Irak zu beenden, der widerwärtig und eine Schande für den Westen ist.
In fact, as Mr Caudron said, we are at a very special moment, a crucial moment, in terms of the relationship between the developed world and the developing world, because our main concern is to promote a kind of humanitarian relationship, a relationship which has connections with the suffering of the developing world, and therefore the European Union's main concern at the moment should be to stop the horrendous war taking place in Iraq which is obscene and brings shame on the West.
Europarl v8

Erstens geht es darum, ein neues, rechtsverbindliches und sich auf ein breites Spektrum von Themen erstreckendes Abkommen abzuschließen, das von Dauer und in der Lage sein soll, die künftige Entwicklung der Beziehungen zu fördern.
Firstly, the aim is to conclude a new, legally-binding, very broad and comprehensive agreement, which should be durable and capable of facilitating the future development of relations.
Europarl v8