Translation of "Beziehungen fördern" in English
Gleichzeitig
sollte
sie
die
Integration
von
Unternehmen
und
lokale
Beziehungen
zwischen
Sektoren
fördern.
At
the
same
time
it
should
foster
business
integration
and
local
inter-sectoral
links.
DGT v2019
Es
gibt
wohltätige
Positionen
zu
sichern
sowie
Beziehungen
zu
fördern.
There
are
philanthropic
positions
to
secure
as
well
as
relations
to
nurture.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
Beziehungen
fördern
die
Dualität.
Most
relationships,
they
promote
duality.
QED v2.0a
Eckert:
«Wir
reisen
viel,
denn
persönliche
Beziehungen
fördern
die
Kundenbindung.
Eckert:
"We
travel
a
lot,
because
personal
relationships
foster
customer
loyalty.
ParaCrawl v7.1
Stabile
industrielle
Beziehungen
fördern
Innovation.
Stable
industrial
relations
promote
innovation.
TildeMODEL v2018
Im
Alltag
die
Anwendung
der
"Goldenen
Regel"
in
allen
zwischenmenschlichen
Beziehungen
fördern.
To
encourage
the
daily
living
of
the
Golden
Rule
in
all
human
relationships.
WikiMatrix v1
Ziel
dieser
offiziellen
Besuche
sei
es,
die
wirtschaftlichen
Beziehungen
zu
fördern,
betonte
die
Premierministerin.
She
said
the
purpose
of
these
official
visits
is
to
promote
economic
relations.
EU
funds.
ParaCrawl v7.1
Internationale
Beziehungen
der
USLA
fördern,
um
die
Mobilität
der
Akademie
und
die
Entwicklung
von
Forschungsprojekten.
International
relations
of
the
USLA
promote
the
mobility
of
the
Academy
and
the
development
of
research
projects.
ParaCrawl v7.1
Das
Leben
nach
der
Goldenen
Regel
im
Alltag
in
allen
zwischenmenschlichen
Beziehungen
zu
fördern.
To
encourage
the
daily
living
of
the
Golden
Rule
in
all
human
relationships.
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
Was
ihre
Außenbeziehungen
angeht,
sollten
die
EU-Länder,
anstatt
ein
Wiederaufleben
des
Wettrüstens
und
der
Militarisierung
internationaler
Beziehungen
zu
fördern,
zur
Demokratie
beitragen,
indem
sie
eine
echte
Politik
des
Friedens
und
der
internationalen
Zusammenarbeit
fördern,
die
auf
der
Anerkennung
der
Souveränität
eines
jeden
Landes
und
der
Einhaltung
des
Interventionsverbots
sowie
des
internationalen
Rechts
und
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
basiert.
Secondly,
in
terms
of
its
external
relations,
instead
of
promoting
the
revival
of
the
arms
race
and
militarisation
of
international
relations,
EU
countries
should
contribute
to
democracy
by
promoting
a
genuine
policy
of
peace
and
international
cooperation,
based
on
respect
for
the
sovereignty
of
each
country
and
the
principle
of
non-interference,
as
well
as
respect
for
international
law
and
the
United
Nations
Charter.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ersuche
ich
Sie,
Baroness,
von
Ihren
neuen
Vollmachten
Gebrauch
zu
machen,
um
die
Positionen
einzelner
Mitgliedstaaten
sowie
der
einzelnen
Parteien,
die
an
unserer
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
beteiligt
sind,
effektiver
zu
koordinieren,
weil
das
der
einzige
Weg
ist,
wie
wir
ein
einheitliches
Konzept
sicherstellen
und
Werte
wie
Menschenrechte,
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit,
Gleichheit
und
unparteiisches
Verhalten
in
den
zwischenstaatlichen
Beziehungen
fördern
können.
I
would
also
like
to
ask
you,
Baroness,
to
make
use
of
your
new
powers
to
coordinate
more
effectively
the
positions
of
individual
Member
States,
as
well
as
of
the
individual
parties
involved
within
out
common
foreign
and
security
policy,
because
that
is
the
only
way
we
will
be
able
to
secure
a
unified
approach
and
to
promote
values
such
as
human
rights,
democracy,
the
legal
state,
equality
and
even-handedness
in
mutual
relations.
Europarl v8
Hier
würde
ich
hervorheben,
daß
alle
diese
Änderungsanträge
zwei
Ziele
haben:
den
interinstitutionellen
Dialog
zu
fördern,
die
interinstitutionellen
Beziehungen
zu
fördern,
diese
notwendige
Kombination
von
nicht
formalisierten
Absichten
zwischen
der
Kommission,
dem
Rat
und
diesem
Parlament
zu
fördern
und
andererseits
die
bereits
in
der
Vergangenheit
vorhandenen
Verfahren
zu
rationalisieren
und
zu
aktualisieren.
I
would
stress
that
all
these
amendments
have
a
dual
purpose.
They
aim
to
promote
interinstitutional
relations,
to
foster
the
joint
but
unregulated
efforts
being
made
by
the
Commission,
the
Council
and
Parliament,
and
to
streamline
and
update
existing
procedures.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich,
die
Zusammenarbeit
und
die
gutnachbarlichen
Beziehungen
zu
fördern,
einschließlich
der
Zusammenarbeit
bei
der
Entwicklung
von
Projekten
von
gemeinsamem
Interesse,
vor
allem
im
Zusammenhang
mit
der
Verhütung
und
Bekämpfung
von
Korruption,
organisierter
und
sonstiger
Kriminalität,
auch
mit
grenzübergreifendem
Charakter,
und
des
Terrorismus.
The
Parties
commit
themselves
to
foster
cooperation
and
good
neighbourly
relations,
including
cooperation
on
the
development
of
projects
of
common
interest,
notably
those
related
to
preventing
and
combating
corruption,
criminal
activities,
organised
or
otherwise,
including
those
of
transnational
character,
and
terrorism.
DGT v2019
Ich
verstehe
sie
zwar,
fordere
sie
dennoch
auf,
sich
für
eine
Kooperation
mit
ihren
AKP-Nachbarländern
einzusetzen,
um
komplementäre
und
tragfähige
Beziehungen
zu
fördern,
die
auf
gemeinsamen
Zielen
basieren.
I
understand
them,
but
I
am
nevertheless
encouraging
them
to
commit
themselves
fully
to
a
cooperation
process
with
their
ACP
neighbours,
so
as
to
enable
complementary
and
supportive
relationships
to
be
built
around
common
aims.
Europarl v8
Die
Blasphemiegesetze,
die
die
Todesstrafe
vorsehen,
sind
mit
den
allgemeinen
Werten,
die
wir
in
unseren
Beziehungen
mit
Pakistan
fördern
wollen,
nicht
vereinbar.
The
blasphemy
laws,
which
carry
the
death
penalty,
are
incompatible
with
the
common
values
we
seek
to
promote
in
our
relations
with
Pakistan.
Europarl v8
Die
EU
kann
und
sollte
diesbezüglich
eine
aktive
Rolle
übernehmen,
indem
sie
hilft,
die
Bevölkerung
der
beiden
Länder
von
Armut
zu
befreien
und
gutnachbarliche
Beziehungen
zu
fördern.
The
EU
can,
and
should,
perform
an
active
role
to
this
end,
namely,
by
helping
to
pull
their
populations
out
of
poverty
and
by
promoting
good
neighbourliness.
Europarl v8
Ich
rufe
beide
Regierungen
dazu
auf,
bilaterale
Chancen
zu
nutzen,
um
sich
auf
eine
einheitliche
Interpretation
der
Vereinbarung
zu
einigen
und
eine
Atmosphäre
gutnachbarlicher
Beziehungen
zu
fördern
sowie
eine
Atmosphäre,
die
den
Beitrittsprozess
zu
einem
erfolgreichen
Abschluss
bringen
könnte.
I
call
on
both
governments
to
use
bilateral
opportunities
to
agree
on
a
uniform
interpretation
of
the
agreement
and
to
foster
an
atmosphere
of
good
neighbourly
relations,
and
one
which
could
bring
the
accession
process
to
its
successful
conclusion.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Schlussfolgerungen
des
Brüsseler
Gipfels
und
die
Zusage
der
Europäischen
Union,
die
Brücken
zu
den
USA
wieder
aufzubauen
und
die
transatlantischen
Beziehungen
zu
fördern.
I
welcome
the
conclusions
of
the
Brussels
summit
and
the
commitment
of
the
European
Union
to
rebuild
bridges
with
America
and
to
support
the
transatlantic
relationship.
Europarl v8
Es
wurde
die
Frage
gestellt,
ob
die
Europäische
Union
recht
daran
tue,
die
Chancengleichheit
auch
in
den
internationalen
Beziehungen
zu
fördern.
There
was
a
question
as
to
whether
it
was
right
for
the
European
Union
to
promote
equal
opportunities
even
in
its
international
relations.
Europarl v8
Wir
haben
die
Behörden
aufgefordert,
gute
interethnische
Beziehungen
zu
fördern
und
den
multiethnischen
Charakter
der
Vojvodina
zu
bewahren
und
dieses
multikulturelle
Modell
zu
erhalten.
We
have
encouraged
the
authorities
to
promote
good
inter-ethnic
relations
and
to
preserve
Vojvodina's
multi-ethnic
and
multicultural
model.
Europarl v8
In
fast
allen
anderen
Bereichen
würde
ich
die
Konditionalität
unterstützen,
und
ich
bin
auch
der
Meinung,
dass
wir
die
uns
zu
Verfügung
stehenden
Instrumente
nutzen
müssen,
um
eine
verantwortungsvolle
Staatsführung,
die
Demokratie
und
die
Rechtsstaatlichkeit
in
unseren
internationalen
Beziehungen
zu
fördern.
In
almost
every
other
area
I
would
support
conditionality.
I
strongly
believe
that
we
have
a
responsibility
to
use
the
tools
available
to
us
to
promote
good
governance,
democracy
and
the
rule
of
law
in
our
international
relations.
Europarl v8
Ganz
im
Gegenteil
hält
er
es
von
vornherein
für
illusorisch,
in
absehbarer
Zukunft
die
Einsetzung
einer
Organisation
der
Vereinten
Nationen
zu
erwarten,
die
weltweite
Regulierungs-
und
Aufsichtsbefugnisse
wahrnimmt,
wo
doch
gerade
dies
der
ausschlaggebende
Weg
sein
sollte,
um
gerechte,
solidarische
und
demokratische
internationale
Beziehungen
zu
fördern
und
zunehmend
zu
erreichen,
wobei
der
Entwicklung
und
der
Armutsbekämpfung
Rechnung
zu
tragen
ist.
On
the
contrary,
it
suggests
from
the
outset
that
it
is
unrealistic
to
expect
the
creation,
in
the
foreseeable
future,
of
a
United
Nations
organisation
that
would
exercise
full
universal
powers
of
regulation
and
supervision,
when
this
is
precisely
the
path
that
should
be
promoted
and
pursued
in
order
to
achieve
fair
and
democratic
international
relations
that
provide
solidarity
and
are
concerned
about
development
and
the
fight
against
poverty.
Europarl v8
In
der
Tat
leben
wir,
wie
Herr
Caudron
sagte,
in
einer
ganz
speziellen,
entscheidenden
Zeit,
was
die
Beziehungen
zwischen
den
entwickelten
und
den
Entwicklungsländern
angeht,
denn
unsere
Hauptsorge
besteht
darin,
eine
Art
humanitärer
Beziehungen
zu
fördern,
die
im
Kontext
mit
den
Leiden
der
Dritten
Welt
stehen,
und
deshalb
müsste
es
jetzt
die
vorrangige
Aufgabe
der
Europäischen
Union
sein,
diesen
abscheulichen
Krieg
im
Irak
zu
beenden,
der
widerwärtig
und
eine
Schande
für
den
Westen
ist.
In
fact,
as
Mr
Caudron
said,
we
are
at
a
very
special
moment,
a
crucial
moment,
in
terms
of
the
relationship
between
the
developed
world
and
the
developing
world,
because
our
main
concern
is
to
promote
a
kind
of
humanitarian
relationship,
a
relationship
which
has
connections
with
the
suffering
of
the
developing
world,
and
therefore
the
European
Union's
main
concern
at
the
moment
should
be
to
stop
the
horrendous
war
taking
place
in
Iraq
which
is
obscene
and
brings
shame
on
the
West.
Europarl v8
Erstens
geht
es
darum,
ein
neues,
rechtsverbindliches
und
sich
auf
ein
breites
Spektrum
von
Themen
erstreckendes
Abkommen
abzuschließen,
das
von
Dauer
und
in
der
Lage
sein
soll,
die
künftige
Entwicklung
der
Beziehungen
zu
fördern.
Firstly,
the
aim
is
to
conclude
a
new,
legally-binding,
very
broad
and
comprehensive
agreement,
which
should
be
durable
and
capable
of
facilitating
the
future
development
of
relations.
Europarl v8