Translation of "Beziehungen vertiefen" in English
Wir
müssen
mehr
unternehmen,
um
die
Beziehungen
zu
vertiefen.
We
have
to
step
up
our
activity
in
trying
to
deepen
the
relationship.
Europarl v8
Das
Ergebnis
dieser
Überprüfung
wird
die
engen
und
sehr
geschätzten
Beziehungen
weiter
vertiefen.
The
outcome
of
this
review
will
lend
new
depth
to
a
close
and
valued
relationship.
TildeMODEL v2018
Managementkurse
und
berufliche
Fortbildungsmassnahmen
können
die
Beziehungen
vertiefen.
Management
training
and
post-educational
training
can
improve
Che
relationship.
EUbookshop v2
Albion
möchte
in
Zukunft
seine
Beziehungen
zum
Vatikan
vertiefen.
Albion
hopes
to
deepen
its
friendly
relations
with
the
Vatican.
OpenSubtitles v2018
Parteien
tauschten
ihre
Erfahrungen
und
ihren
Wunsch,
die
Beziehungen
zu
vertiefen.
Parties
shared
their
experiences
and
expressed
their
desire
to
deepen
relations.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
unsere
bestehenden
Beziehungen
heilen,
transformieren,
vertiefen
oder
lösen.
We
want
to
heal,
transform,
deepen
or
release
our
existing
relationships.
ParaCrawl v7.1
Wir
konnten
zahlreiche
neue
Kontakte
knüpfen
und
bestehende
Beziehungen
vertiefen.“
We
were
able
to
make
numerous
new
contacts
and
deepen
existing
relationships."
ParaCrawl v7.1
Warum
sollte
ich
bei
HPU
internationale
Beziehungen
vertiefen?
Why
should
I
major
in
international
relations
at
HPU?
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
uns
die
Chance,
mit
ihnen
zu
reden
und
Beziehungen
zu
vertiefen.
It
gives
us
a
chance
to
talk
to
them
one-on-one,
develop
relationships.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Mitarbeiter
tauschen
sich
informell
beim
Mittagessen
aus,
finden
Mentoren,
vertiefen
Beziehungen.
Your
employees
have
an
informal
exchange
during
lunch,
find
mentors
and
foster
existing
relationships.
CCAligned v1
Wir
glauben:
Ihr
Besuch
in
der
Altai-Region
hoffen,
dass
unsere
Beziehungen
zu
vertiefen
gibt.
We
consider:
your
visit
to
Altai
Krai
brings
hope
to
activation
of
our
relations.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
suchen
wir
stets
nach
neuen
Wegen,
diese
Beziehungen
zu
vertiefen.
In
this
spirit,
we
want
to
find
increasing
ways
to
keep
these
relationships
going.
ParaCrawl v7.1
Die
Messe
ist
eine
großartige
Gelegenheit,
unsere
Software
zu
präsentieren
und
Beziehungen
zu
vertiefen.
The
fair
is
an
excellent
opportunity
for
us
to
present
our
software
and
strengthen
our
ties.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
möchte
darüber
hinaus
ihre
Beziehungen
mit
Tadschikistan
vertiefen
und
damit
zur
Sicherheit,
Stabilität
und
zum
wirtschaftlichen
Fortschritt
dieses
Landes,
zur
Entwicklung
und
Festigung
seiner
demokratischen
Institutionen
sowie
zum
Schutz
der
Menschenrechte
und
zur
Rechtsstaatlichkeit
beitragen.
The
EU
also
wishes
to
deepen
its
relations
with
Tajikistan,
thereby
contributing
to
the
security,
stability
and
economic
progress
of
this
country
and
the
development
and
consolidation
of
its
democratic
institutions,
as
well
as
to
the
protection
of
human
rights
and
the
rule
of
law.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr,
dass
die
amerikanische
Regierung
solch
großes
Interesse
daran
hat,
unsere
Beziehungen
zu
vertiefen
und
weiterzuentwickeln.
I
am
very
pleased
that
the
American
administration
is
showing
such
a
desire
to
deepen
and
develop
our
relations.
Europarl v8
Viertens
wollen
wir
die
Flexibilitätsklausel
stärken,
so
daß
bestimmte
Mitgliedstaaten
in
der
Praxis
ihre
Beziehungen
vertiefen
können,
ohne
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
zu
gefährden.
Fourthly,
we
want
a
further
look
at
the
flexibility
clauses
so
that
certain
Member
States
are
able
in
practice
to
deepen
their
relationship
without
threatening
the
acquis.
Europarl v8
Die
beiden
Vertragsparteien
sind
entschlossen,
ihre
Beziehungen
weiter
zu
vertiefen
und
ihnen
neue
Perspektiven
zu
eröffnen.
Both
Parties
are
determined
to
reinforce
still
more
their
relations
and
to
open
new
perspectives
for
them.
DGT v2019
Deshalb
hoffe
ich,
daß
wir
im
Rahmen
der
Arbeit
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik,
des
Ausschusses
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
und
der
Delegation
für
die
Beziehung
zu
den
Vereinigten
Staaten
in
den
nächsten
ein
oder
zwei
Monaten
sehr
sorgfältig
nach
Wegen
suchen
werden,
um
mit
dem
Kongreß
zu
sprechen
und
unsere
Beziehungen
zu
vertiefen,
insbesondere
gegenüber
den
neuen
Kongreßabgeordneten,
die
die
internationalen
Beziehungen
zwischen
Europa
und
den
Vereinigten
Staaten
einfach
noch
nicht
erfaßt
haben.
That
is
why
I
hope
that
in
the
context
of
the
work
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs,
Security
and
Defence
Policy,
the
Committee
on
External
Economic
Relations,
the
delegation
for
relations
with
the
United
States,
we
will
look
very
carefully
over
the
next
month
or
two
months
at
ways
of
talking
to
the
Congress,
of
deepening
that
relationship,
in
particular
with
the
new
Congressmen
and
Congresswomen
who
simply
do
not
have
a
grasp
of
the
international
relations
that
exist
between
Europe
and
the
United
States.
Europarl v8
Es
müssen
zwar
alle
Hindernisse
auf
diesem
Weg
in
Richtung
Demokratie
ausgeräumt
werden,
aber
dies
bedeutet
nicht,
daß
wir
deshalb
alle
unsere
Besorgnisse
verschweigen
oder
uns
aller
freundschaftlichen
Stellungnahmen
enthalten
sollen,
die
zwischen
Parlamenten,
die
ihre
Beziehungen
vertiefen
möchten,
eine
Selbstverständlichkeit
sein
sollten.
However,
while
any
obstacles
to
this
progression
towards
democracy
must
be
removed,
we
must
not
keep
our
concerns
to
ourselves
or
fail
to
offer
the
friendly
advice
that
governments
who
wish
to
strengthen
their
relations
should
offer
each
other.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission,
diese
Beziehungen
zu
vertiefen,
verdient
unsere
ganze
Unterstützung,
sei
es
nun
aufgrund
der
gegenseitigen
Vorteile
und
Interessen,
sei
es
aufgrund
des
Gleichgewichts
der
Außenhandelsbeziehungen
Japans,
das
in
der
Europäischen
Union
einen
auf
internationaler
Ebene
glaubwürdigen
Partner
findet.
The
Commission's
proposal
to
strengthen
these
relations
deserves
our
full
support,
both
for
the
reciprocal
advantages
and
mutual
interests,
and
for
the
external
relations
equilibrium
of
Japan,
which
finds
in
the
European
Union
a
credible
partner
on
the
international
scene.
Europarl v8
Sie
glauben
einander
nicht
unbedingt,
und
meiner
Meinung
nach
gilt
es,
ihre
Beziehungen
weiter
zu
vertiefen.
One
group
does
not
necessarily
believe
the
other,
and,
in
my
opinion,
we
need
to
persevere
in
improving
relations
between
them.
Europarl v8
Diese
neue
Partnerschaft
zwischen
Europa
und
Asien
gibt
beiden
Seiten
die
große
Chance,
ihre
Beziehungen
zu
vertiefen
und
zu
verstärken,
nicht
nur
in
wirtschaftlicher,
sondern
auch
in
politischer,
sozialer
und
kultureller
Hinsicht.
This
new
partnership
between
Europe
and
Asia
gives
both
sides
a
golden
opportunity
to
deepen
and
strengthen
relations,
in
respect
not
only
of
the
economy,
but
also
political,
social
and
cultural
matters.
Europarl v8
Sowohl
die
EU
als
auch
der
Irak
hoffen,
mit
Voranschreiten
des
politischen
Prozesses
ihre
Partnerschaft
durch
Aufnahme
eines
regulären
politischen
Dialogs
und
weitere
geeignete
vertragliche
Beziehungen
erweitern
und
vertiefen
zu
können.
Both
the
EU
and
Iraq
hope
to
broaden
and
enhance
their
partnership
further,
as
the
political
process
goes
forward,
through
the
establishment
of
contractual
political
dialogue
and
other
appropriate
contractual
relations.
Europarl v8
Aber
das
Schweigen
findet
zu
einer
Zeit
statt,
in
der
sich
gleichzeitig
Chinas
Beziehungen
zu
Südkorea
vertiefen,
was
ihm
eine
neue
Qualität
gibt.
But,
at
a
time
when
China’s
relationship
with
South
Korea
is
deepening,
the
silence
has
been
deafening.
News-Commentary v14
Europa
und
Großbritannien
sind
verheiratet,
aber
Großbritannien
möchte
seine
Beziehungen
zu
Amerika
vertiefen,
während
Amerika
mehr
für
Europa
übrig
hat.
Europe
and
Britain
are
married,
but
Britain
wants
to
deepen
its
relationship
with
America,
while
America
cares
more
about
Europe.
News-Commentary v14
Da
sich
diese
Beziehungen
weiter
vertiefen
und
manche
Ziele
erreicht
und
neue
Vereinbarungen
getroffen
werden,
wird
es
erforderlich
sein,
entsprechende
Anpassungen
vorzunehmen.
As
these
relations
deepen
and
as
some
objectives
are
achieved
while
new
ones
are
agreed
upon,
it
will
be
necessary
to
adapt
these
tools
accordingly.
TildeMODEL v2018
Die
Herausforderung
einer
neuen
Initiative
liegt
darin,
die
multilateralen
Beziehungen
zu
vertiefen,
die
Übernahme
gemeinsamer
Verantwortung
für
den
Prozess
zu
verstärken
und
diesen
für
die
Bürger
besser
sichtbar
zu
machen.
The
challenge
of
a
new
initiative
is
to
enhance
multilateral
relations,
increase
co-ownership
of
the
process
and
make
it
more
visible
to
citizens.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
und
Marokko
sind
entschlossen,
diese
Gelegenheit
zu
ergreifen,
um
ihre
Beziehungen
zu
vertiefen
und
auf
der
Grundlage
einer
Partnerschaft,
gemeinsamer
Interessen,
einer
gemeinsamen
Identifizierung
mit
den
Zielen
und
einer
entsprechenden
Differenzierung
Stabilität,
Sicherheit
und
Wohlstand
zu
fördern.
The
European
Union
and
Morocco
are
determined
to
seize
this
opportunity
in
order
to
strengthen
the
ties
between
them
and
promote
stability,
security
and
prosperity
on
a
basis
of
partnership,
common
interests,
joint
ownership
and
differentiation.
TildeMODEL v2018