Übersetzung für "Gutnachbarschaftlicher beziehungen" in Englisch

Die interessierten Parteien müssen bilaterale Probleme im Geiste gutnachbarschaftlicher Beziehungen lösen.
The interested parties have to resolve bilateral issues in a spirit of good neighbourliness.
Europarl v8

Ich hoffe aufrichtig, dass der gute Wille im Geiste gutnachbarschaftlicher Beziehungen überwiegen wird.
I sincerely hope that we will see good will prevail for the sake of good neighbourly relations.
Europarl v8

Er appellierte an alle Länder der Region, die Grundsätze gutnachbarschaftlicher Beziehungen und Zusammenarbeit zu beachten.
The Council called on all countries in the region to adhere to the Principles of Good Neighbourly relations and co-operation.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Aufrechterhaltung gutnachbarschaftlicher Beziehungen und der regionalen Sicherheit ist es wichtig, sich auf Aktivitäten zur Stärkung der Zivilgesellschaft, zum Aufbau einer gesunden Opposition und zur Sicherstellung demokratischer Wahlen zu konzentrieren, um zu verhindern, dass extremistische, radikale Gruppen die Macht an sich reißen.
Within the framework of maintaining good neighbourly relations and regional security, it is necessary to focus on activities aimed at strengthening civil society, creating a healthy opposition and ensuring democratic elections, in order to prevent extremist radial groups from usurping power.
Europarl v8

Bilaterale Fragen müssen von den betroffenen Parteien im Geiste gutnachbarschaftlicher Beziehungen und unter Berücksichtigung der Interessen der EU insgesamt gelöst werden.
Bilateral issues need to be resolved by the parties concerned in a good neighbourly spirit and taking overall EU interests into account.
Europarl v8

Der im vergangenen Jahr auf Initiative der Union geschlossene Stabilitätspakt stellt einen Rahmen für die Entwicklung von Kooperation und gutnachbarschaftlicher Beziehungen zwischen den mittel- und osteuropäischen Staaten Europas dar, die dem Pakt beigetreten sind.
The stability pact initiative of the Union, which was concluded last year, provides a framework for the development of cooperation and good neighbourly relations between the countries of Central and Eastern Europe, which are party to it.
Europarl v8

Nötig ist selbstverständlich eine zielgerichtete und überprüfbare Politik von seiten der Türkei, die beweist, daß sie diesen Weg geht, den Weg des Rechtsstaates, den Weg gutnachbarschaftlicher Beziehungen und friedlicher Koexistenz sowie der Abkehr von einer Politik, die sich allenthalben militärischer Methoden bedient, was insbesondere auf Zypern, aber natürlich auch auf die Kurdenfrage zutrifft.
We need a material policy which Turkey can verify and which allows it to head along the right path: the path towards the rule of law, good neighbourliness and peaceful coexistence, as well as towards a withdrawal from military operations everywhere, especially in Cyprus and on the Kurdish question.
Europarl v8

Die Europäische Union, die an der Pflege gutnachbarschaftlicher Beziehungen interessiert ist, begrüßt diese Integration, da sie die Türkei als strategischen Partner erachtet.
The European Union, which is interested in pursuing a policy of good neighbourliness, welcomes this integration, as it regards Turkey as a strategic partner.
Europarl v8

Während das Eigentumsprinzip gestärkt wird, betont die EU die Wichtigkeit der regionalen Zusammenarbeit und gutnachbarschaftlicher Beziehungen unter den westlichen Balkanländern.
While strengthening the ownership principle, the EU stresses the importance of regional cooperation and good neighbourly relations among the Western Balkan countries.
Europarl v8

Die bilateralen Probleme müssen von den betroffenen Parteien im Geiste gutnachbarschaftlicher Beziehungen und unter Berücksichtigung der europäischen Interessen gelöst werden.
The bilateral issues need to be resolved by the parties concerned in the spirit of good neighbourliness, above all, taking European interests into account.
Europarl v8

Die Alleanza Nazionale , die für den Bericht McMillan-Scott stimmen wird, ist insbesondere mit der darin vertretenen Auffassung einverstanden, wonach der Demokratisierung und dem Schutz der Menschenrechte - einschließlich der Kurdenfrage - sowie dem Ziel der Herstellung gutnachbarschaftlicher Beziehungen zwischen Griechenland und der Türkei, und zwar auch durch eine Regelung der Zypernfrage, besondere Bedeutung beigemessen werden muß.
The Alleanza Nazionale intends to vote in favour of the McMillan-Scott report. We share in particular its assessment of the importance of the democratisation process and the safeguarding of human rights - including those of the Kurds - as well as the aim of establishing good neighbourly relations between Turkey and Greece, partly through a settlement of the Cyprus question.
Europarl v8

Und doch zählt das Bestehen gutnachbarschaftlicher Beziehungen im Zeichen regionaler Zusammenarbeit zwischen den Ländern in unserer Umgebung zu den Voraussetzungen für die Verwirklichung der Ziele der Nachbarschaftspolitik, nicht zuletzt im Interesse der Versorgungssicherheit der EU-Länder.
And yet the existence of good neighbourly relations, involving regional cooperation between the countries around us, is one of the preconditions for fulfilling the aims of the neighbourhood policy, not least in order to ensure energy supplies to EU countries.
Europarl v8

Er hebt vor allem die Notwendigkeit hervor, Kroatien weiter in seinem Bestreben um die Herstellung gutnachbarschaftlicher Beziehungen zu ermutigen, insbesondere durch die Intensivierung der Bemühungen zur Lösung der noch offenen bilateralen Fragen, vor allem im Zusammenhang mit der Grenzfestlegung.
It does, however, stress the need to continue to encourage Croatia in its efforts to achieve good relations with its neighbours, not least by stepping up the work aimed at resolving outstanding bilateral issues, particularly those relating to the delimitation of borders.
Europarl v8

Obwohl es an der Grenze Europas zum südostatlantischen Raum liegt, wurde Kap Verde bereits in andere Programme einbezogen, die selbst weder der tatsächlichen Nähe des Landes Rechnung tragen noch seine Identifikation mit unseren gemeinsamen Werten anerkennen, wie etwa der Rechtsstaatlichkeit, der Förderung gutnachbarschaftlicher Beziehungen und der Prinzipien der Marktwirtschaft und der nachhaltigen Entwicklung.
Although it is Europe’s Southeast Atlantic border, Cape Verde has been included in other programmes that, in themselves, neither reflect the country’s actual proximity, nor recognise its identification with the values we share, such as the rule of law, the promotion of good neighbourly relations and the principles of the market economy and sustainable development.
Europarl v8

Die bisherigen Bemühungen müssen fortgesetzt werden, um sicherzustellen, daß der Mittelmeerraum zu einem Gebiet der politischen Stabilität und der Sicherheit wird, und die Mittelmeerpolitik der Gemeinschaft muß zur Erreichung des allgemeinen Ziels, nämlich der Entwicklung und Konsolidierung von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit, sowie des Ziels der Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten und zur Förderung gutnachbarschaftlicher Beziehungen unter Einhaltung des Völkerrechts sowie unter Wahrung der territorialen Integrität und der Außengrenzen der Mitgliedstaaten und der Mittelmeerländer beitragen.
Whereas it is necessary to pursue efforts to ensure that the Mediterranean becomes an area of political stability and security and whereas the Community's Mediterranean policy must play a part in achieving the general objective of respect of human rights and fundamental freedoms and of the promotion of good-neighbourly relations, while respecting international law and the territorial integrity and external frontiers of the Member States and Mediterranean non-member countries;
JRC-Acquis v3.0

Der einzige Weg zur Verbesserung des Ansehens in der Region besteht in der Verbesserung gutnachbarschaftlicher Beziehungen zu allen Nachbarn und der aktiven Beteiligung an ver­schiedenen regionalen Initiativen mit der Unterstützung der EU.
The only way to improve this image in the region is through the improvement of good relations with all neighbours and active participation in various regional initiatives, with the help of the EU.
TildeMODEL v2018

Das Erfordernis der Entwicklung gutnachbarschaftlicher Beziehungen zwischen den nordeuropäischen Ländern ist wegen der bevorstehenden Erweiterung in Mitteleuropa sowie wegen der Tatsache, daß die Ostsee in der Praxis ein Binnenmeer der Union ist und Königsberg in einer erweiterten Union zu einer russischen Enklave würde, ganz offensichtlich.
The need to develop good neighbourly relations between countries in northern Europe is becoming more pressing because of the EU's future enlargement towards Central Europe, as well as the fact that the Baltic Sea is in practice becoming an internal sea within the EU, and that, as the EU expands, Kaliningrad will become a Russian enclave within the Union.
TildeMODEL v2018

Der ein­zige Weg zur Verbesserung des Ansehens in der Region besteht in der Verbesserung gutnachbarschaftlicher Beziehungen zu allen Nachbarn und der aktiven Beteiligung an ver­schiedenen regionalen Initiativen mit der Unterstützung der EU.
The only way to improve this image in the region is through the improvement of good relations with all its neighbours and active participation in various regional initiatives, with the help of the EU.
TildeMODEL v2018

Zu diesen Zielen gehört es, eine führende Rolle bei der Stärkung der Stabilität in der Region und der Umsetzung einer Regelung für den künftigen Status des Kosovos zu übernehmen, um zu einem stabilen, lebensfähigen, friedlichen, demokratischen und multi-ethnischen Kosovo zu gelangen, der auf der Grundlage gutnachbarschaftlicher Beziehungen zu Zusammenarbeit und Stabilität in der Region beiträgt und der sich der Rechtsstaatlichkeit und dem Schutz von Minderheiten und des kulturellen und religiösen Erbes verpflichtet.
These include to play a leading role in strengthening stability in the region and in implementing a settlement defining Kosovo’s future status, with the aim of a stable, viable, peaceful, democratic and multi-ethnic Kosovo, contributing to regional cooperation and stability, on the basis of good neighbourly relations; a Kosovo that is committed to the rule of law and to the protection of minorities and of cultural and religious heritage.
DGT v2019

Zu diesen Zielen gehört es, eine führende Rolle bei der Stärkung der Stabilität in der Region und der Umsetzung einer Regelung für den künftigen Status des Kosovos zu übernehmen, um zu einem stabilen, lebensfähigen, friedlichen, demokratischen und multi-ethnischen Kosovo zu gelangen, das auf der Grundlage gutnachbarschaftlicher Beziehungen zu Zusammenarbeit und Stabilität in der Region beiträgt, einem Kosovo, das sich der Rechtsstaatlichkeit und dem Schutz von Minderheiten und des kulturellen und religiösen Erbes verpflichtet.
These include to play a leading role in strengthening stability in the region and in implementing a settlement defining Kosovo's future status, with the aim of a stable, viable, peaceful, democratic and multi-ethnic Kosovo, contributing to regional cooperation and stability, on the basis of good neighbourly relations; a Kosovo that is committed to the rule of law and to the protection of minorities and of cultural and religious heritage.
DGT v2019

Die Union wird Kroatien bei seinen Bemühungen um die Einhaltung der Unionsnormen und der mit der Mitgliedschaft verbundenen Verpflichtungen, einschließlich der Kopenhagener Kriterien und gutnachbarschaftlicher Beziehungen, unterstützen.
The Union is committed to support Croatia in its efforts to comply with the Union's standards and membership obligations, including the Copenhagen criteria and good neighbourly relations.
TildeMODEL v2018

Die privilegierte Partnerschaft mit den Nachbarn beruht auf einer gegenseitigen Verpflichtung auf gemeinsame Werte in erster Linie in den Bereichen Rechtsstaatlichkeit, verantwortungsvolles Regieren, Achtung der Menschenrechte einschließlich der Minderheitenrechte, Förderung gutnachbarschaftlicher Beziehungen und die Prinzipien der Marktwirtschaft und der nachhaltigen Entwicklung.
The privileged relationship with neighbours will build on mutual commitment to common values principally within the fields of the rule of law, good governance, the respect for human rights, including minority rights, the promotion of good neighbourly relations, and the principles of market economy and sustainable development.
TildeMODEL v2018

Die privilegierten Beziehungen zu den Nachbarländern der EU (die unter die Europäische Nachbarschaftspolitik fallen) stützen sich auf eine gegenseitige Verpflichtung zu gemeinsamen Werten, vor allem auf den Gebieten Rechtsstaatlichkeit, Good Governance, Achtung der Menschenrechte - vor allem der Minderheitenrechte und der grundlegenden Arbeitsnormen -, Förderung gutnachbarschaftlicher Beziehungen und Grundsätze der Marktwirtschaft und der nachhaltigen Entwicklung.
The privileged relationship with the EU’s neighbours (covered by the ENP) builds on mutual commitment to common values, principally within the fields of the rule of law, good governance, respect for human rights, including minority rights, and fundamental labour standards, the promotion of good neighbourly relations, and the principles of the market economy and sustainable development.
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung wird auch die Konsolidierung der Beziehungen zwischen Rußland und den Baltischen Staaten sowie die Entwicklung gutnachbarschaftlicher Beziehungen betont.
It also highlights the importance of fostering stable and neighbourly relations between Russia and the Baltic States.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union wird gemäß den Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Essen, insbesondere soweit sie die Zusammenarbeit zwischen Regionen und die transeuropäischen Netze betreffen, darauf achten, daß ihre eigenen Maßnahmen zur Durchführung von Vorhaben für regionale und grenzüberschreitende Zusammenarbeit sowie zur Förderung gutnachbarschaftlicher Beziehungen im Ostseeraum ergänzend beitragen.
In accordance with the Essen European Council conclusions, particularly those on intra-regional cooperation and trans-European networks, the European Union will ensure that its own action makes a complementary contribution to the implementation of regional cooperation and cross-border projects and projects to foster good neighbourliness in the Baltic Sea region.
TildeMODEL v2018

Die Staats- und Regierungschefs, die sich der Rolle der regionalen Zusammenarbeit innerhalb der Union bewußt sind, unterstreichen die Bedeutung einer ähnlichen Zusammenarbeit zwischen den assoziierten Ländern für die Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung und gutnachbarschaftlicher Beziehungen.
Being aware of the role of regional cooperation within the Union, the Heads of State and Government emphasize the importance of similar cooperation between the associated countries for the promotion of economic development and good neighbourly relations.
TildeMODEL v2018

Im Interesse der Stabilität in Europa wird die Europäische Union die Herstellung gutnachbarschaftlicher Beziehungen zwischen der Ukraine und ihren Nachbarn fördern und erleichtern.
In the interests of European stability, the European Union will encourage and facilitate the establishment of good relations between Ukraine and its neighbours.
TildeMODEL v2018

Die Pflege gutnachbarschaftlicher Beziehungen, einschließlich der Aushandlung einer für beide Seiten akzeptablen Lösung im Streit um den Ländernamen bleibt nach wie vor von grundlegender Bedeutung.
Maintaining good neighbourly relations, including a negotiated and mutually acceptable solution to the name issue, remains essential.
TildeMODEL v2018