Übersetzung für "Beziehungen belasten" in Englisch
Es
ist
eine
irreführende
Operation,
-
um
die
Beziehungen
zu
belasten.
It's
a
false-flag
operation
meant
to
strain
relations.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
Beziehungen
stark
belasten
und
die
Lebensqualität
beeinträchtigen.
It
can
affect
relationships
and
quality
of
life.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
unsere
Handelsdivergenzen
mit
den
USA
nur
1
bis
2
%
unserer
Handels-
und
Investitionsströme
ausmachen,
können
sie
unsere
gegenseitigen
Beziehungen
beträchtlich
belasten.
Although
our
trade
disputes
with
the
US
only
concern
one
to
two
per
cent
of
our
trade
and
investment
flows,
they
can
cause
a
great
deal
of
damage
to
our
mutual
relations.
Europarl v8
Ein
erneuter
Konflikt
in
Abchasien
würde
nicht
nur
die
Gefahr
eines
offenen
Krieges
mit
Russland
bergen,
sondern
auch
die
Beziehungen
zu
Armenien
belasten,
da
es
in
Abchasien
an
die
50.000
Armenier
gibt,
die
die
Regierung
der
abtrünnigen
Region
unterstützen.
Renewed
conflict
in
Abkhazia
would
not
only
bring
the
risk
of
open
warfare
with
Russia,
but
strain
relations
with
Armenia,
as
there
are
near
to
50,000
Armenians
in
Abkhazia
who
support
the
breakaway
government.
News-Commentary v14
Das
politische
System
ist
nicht
das
der
meisten
Drittländer,
mit
denen
die
EG
zunehmend
wichtige
Beziehungen
unterhält,
und
es
gibt
für
die
EG
zentrale
Themen
wie
die
Menschenrechte,
die
sich
spürbar
auswirken
und
die
Beziehungen
bisweilen
belasten.
Its
political
system
is
unlike
that
of
most
other
major
third
countries
with
which
the
EU
has
significant
and
growing
relations,
and
EU
concerns
over
key
issues
such
as
human
rights
affect
and
strain
relations
at
times.
TildeMODEL v2018
Die
bilateralen
Konsultationen
müssen
jedoch
weiter
verstärkt
werden,
damit
bilaterale
Probleme
und
Probleme
im
Zusammenhang
mit
der
Erfüllung
der
von
China
eingegangenen
WTO-Verpflichtungen
rasch
ausgeräumt
werden
können
und
die
Beziehungen
nicht
belasten.
Nonetheless,
the
reinforcement
of
bilateral
consultation
mechanisms
is
necessary
to
ensure
that
bilateral
problems,
and
concerns
related
to
China’s
compliance
with
its
WTO
commitments,
can
be
resolved
rapidly
and
do
not
constrain
the
relationship.
TildeMODEL v2018
Obwohl
viel
mehr
von
diesem
Besuch
erwartet
wurde,
vor
allem
eine
Vereinbarung
über
den
Rückzug
der
gegenseitigen
für
Völkermord,
äußerten
beide
Seiten
Zufriedenheit,
dass
die
beiden
Länder
zu
den
wichtigsten
Fragen
gekommen
sind,
welche
die
bilateralen
Beziehungen
belasten,
wie
zum
Beispiel
Probleme
der
serbischen
Flüchtlinge
und
ihrer
Menschenrechte
in
Kroatien.
Although
much
more
was
expected
of
Josipovic’s
visit,
especially
an
agreement
to
withdraw
mutual
lawsuits
concerning
genocide,
both
sides
expressed
satisfaction
that
the
two
countries
began
to
address
key
issues
burdening
bilateral
relations
such
as
problems
of
Serb
refugees
and
the
exercise
of
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nun
einige
Stimmen,
die
dafür
plädieren,
den
„Reset“[2]
in
den
Beziehungen
zu
Russland
auf
den
Prüfstand
zu
stellen
(was
unsere
Beziehungen
nur
weiter
belasten
würde,
ohne
die
innenpolitische
Situation
in
Russland
zu
verbessern).
Some
are
now
advocating
to
review
or
rethink
the
“reset”[2]
(which
would
only
further
strain
our
relations
without
improving
the
domestic
situation
in
Russia).
ParaCrawl v7.1
Grund
dafür
war
vor
allem
politischer
Opportunismus,
dessen
Ursprung
im
Kalten
Krieg
und
der
Notwendigkeit
begründet
lag,
das
Verhältnis
zu
Deutschland
am
Beginn
einer
neuen
Epoche
in
den
internationalen
Beziehungen
nicht
zu
belasten.
The
reason
was
the
politics:
foreground
the
Cold
War
and
the
need
to
open
a
new
phase
of
international
relationships
recovering
the
relationship
with
Germany.
ParaCrawl v7.1
Menschen,
die
die
normalen
Körperfunktionen
und
das
einfachste
menschliche
Verhalten
nicht
verstehen,
werden
leicht
Opfer
lähmender
Ängste
oder
Hemmungen,
die
ihre
zwischenmenschlichen
Beziehungen
erheblich
belasten.
People
who
misunderstand
normal
bodily
functions
and
elementary
human
behavior
often
fall
victim
to
crippling
inhibitions
or
fears
which
poison
all
of
their
relationships.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zuschauer
werden
die
Wurzeln
der
Konflikte
erkennbar,
die
ein
Jahr
später
die
amerikanisch-europäischen
Beziehungen
belasten.
The
audience
can
recognize
the
roots
of
conflicts
that
strained
American-European
relations
a
year
later.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
um
die
komplexen
historischen
Ereignisse,
die
die
gegenseitigen
Beziehungen
ebenso
belasten
wie
einige
Aspekte
persönlicher
Natur.
I
am
aware
of
the
complex
historical
events
that
weigh
on
mutual
relations,
as
well
as
some
aspects
of
a
personal
nature.
ParaCrawl v7.1
Als
kleines
Land
mit
traditionell
engen
Beziehungen
zu
den
USA
musste
Norwegen
-
wie
viele
andere
kleine
Länder
auch
-
die
Balance
halten
zwischen
dem
Bedürfnis,
den
Rahmen
des
internationalen
Rechts
nicht
zu
verletzen,
zugleich
aber
auch
die
USA
nicht
durch
Kritik
und
Verhalten
zu
provozieren,
das
als
unloyal
betrachtet
werden
und
so
die
bilateralen
Beziehungen
belasten
könnte.
As
a
small
country
with
traditionally
close
relations
to
US,
Norway
had
to
balance,
like
many
other
small
countries,
between
the
need
uphold
its
traditional
policy
of
complying
with
international
law,
and
the
desire
to
avoid
provoking
the
USA
with
criticism
and
actions
that
could
be
regarded
as
disloyal
and
thus
harm
the
bilateral
relationship.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Problem
kann
als
Folge
der
vielen
Gründe,
die
Oberfläche
aber
sicherlich
ist
es
eine
sehr
deprimierende
Zustand
und
kann
Beziehungen
belasten,
indem
sie
weg
Spannung
und
Interesse
von
Liebesspiel.
This
problem
can
surface
as
a
result
of
many
reasons
but
certainly
it's
a
very
depressing
condition
and
can
strain
relationships
by
taking
away
excitement
and
interest
from
lovemaking.
ParaCrawl v7.1
Diese
ganze
Sache
muss
Ihre
Beziehung
doch
ungemein
belasten.
I
imagine
that
all
of
this
is
something
of
a
strain
on
your
relationship,
hmm?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
für
sie
unangenehm
und
für
unsere
Beziehung
belastend.
It's
unpleasant
for
them
and
a
strain
on
our
relationship.
ParaCrawl v7.1
Konzentrieren
Sie
sich
auf
die
tatsächlichen
Probleme,
die
Ihre
Beziehung
belasten.
Concentrate
on
the
difficulties
that
are
actively
troubling
the
relationship.
ParaCrawl v7.1
Der
November
2014
wird
ziemlich
schwer
für
jene
Männer-ownow,
die
die
Beziehungen
belästigen.
November,
2014
will
become
quite
heavy
for
those
muzhchin-Ovnov
which
are
weighed
by
the
relations.
ParaCrawl v7.1
Dies
umfasst
Gewalt
in
intimen
Beziehungen,
sexuelle
Belästigung,
körperlichen
und
mentalen
Missbrauch,
Vergewaltigung,
Mord,
Sexsklavenhandel
und
die
Verstümmelung
der
weiblichen
Genitalien.
It
includes
violence
within
intimate
relationships,
sexual
harassment,
physical
and
mental
abuse,
rape,
murder,
the
sex
slave
trade
and
female
genital
mutilation.
Europarl v8
Ich
werde
Ihnen
eine
Paradigmen
wechselnde
Sichtweise
auf
die
Probleme
von
geschlechtsbezogener
Gewalt
darlegen
–
sexuelle
Übergriffe,
häusliche
Gewalt,
Missbrauch
in
Beziehungen,
sexuelle
Belästigung,
sexueller
Missbrauch
von
Kindern.
I'm
going
to
share
with
you
a
paradigm-shifting
perspective
on
the
issues
of
gender
violence:
sexual
assault,
domestic
violence,
relationship
abuse,
sexual
harassment,
sexual
abuse
of
children.
TED2020 v1
Diese
Politik
verschlimmert
noch
die
Probleme
der
zwischenmenschl
chen
Beziehungen,
der
sozialen
Belastungen,
der
Schulen
und
der
Arbeitslos:¿keu"
(Monde,
15.
1.
1981).
Such
a
policy
aggravates
the
problems
of
human
relations,
of
social
expenditure,
of
schooling
and
of
unemployment'
(Le
Monde,
15
January
1981).
EUbookshop v2
Ich
werde
Ihnen
eine
Paradigmen
wechselnde
Sichtweise
auf
die
Probleme
von
geschlechtsbezogener
Gewalt
darlegen
-
sexuelle
Übergriffe,
häusliche
Gewalt,
Missbrauch
in
Beziehungen,
sexuelle
Belästigung,
sexueller
Missbrauch
von
Kindern.
I'm
going
to
share
with
you
a
paradigm-shifting
perspective
on
the
issues
of
gender
violence
--
sexual
assault,
domestic
violence,
relationship
abuse,
sexual
harassment,
sexual
abuse
of
children.
QED v2.0a