Übersetzung für "Beziehungen belasten" in Englisch

Es ist eine irreführende Operation, - um die Beziehungen zu belasten.
It's a false-flag operation meant to strain relations.
OpenSubtitles v2018

Es kann Beziehungen stark belasten und die Lebensqualität beeinträchtigen.
It can affect relationships and quality of life.
ParaCrawl v7.1

Obwohl unsere Handelsdivergenzen mit den USA nur 1 bis 2 % unserer Handels- und Investitionsströme ausmachen, können sie unsere gegenseitigen Beziehungen beträchtlich belasten.
Although our trade disputes with the US only concern one to two per cent of our trade and investment flows, they can cause a great deal of damage to our mutual relations.
Europarl v8

Ein erneuter Konflikt in Abchasien würde nicht nur die Gefahr eines offenen Krieges mit Russland bergen, sondern auch die Beziehungen zu Armenien belasten, da es in Abchasien an die 50.000 Armenier gibt, die die Regierung der abtrünnigen Region unterstützen.
Renewed conflict in Abkhazia would not only bring the risk of open warfare with Russia, but strain relations with Armenia, as there are near to 50,000 Armenians in Abkhazia who support the breakaway government.
News-Commentary v14

Das politische System ist nicht das der meisten Drittländer, mit denen die EG zunehmend wichtige Beziehungen unterhält, und es gibt für die EG zentrale Themen wie die Menschenrechte, die sich spürbar auswirken und die Beziehungen bisweilen belasten.
Its political system is unlike that of most other major third countries with which the EU has significant and growing relations, and EU concerns over key issues such as human rights affect and strain relations at times.
TildeMODEL v2018

Die bilateralen Konsultationen müssen jedoch weiter verstärkt werden, damit bilaterale Probleme und Probleme im Zusammenhang mit der Erfüllung der von China eingegangenen WTO-Verpflichtungen rasch ausgeräumt werden können und die Beziehungen nicht belasten.
Nonetheless, the reinforcement of bilateral consultation mechanisms is necessary to ensure that bilateral problems, and concerns related to China’s compliance with its WTO commitments, can be resolved rapidly and do not constrain the relationship.
TildeMODEL v2018

Obwohl viel mehr von diesem Besuch erwartet wurde, vor allem eine Vereinbarung über den Rückzug der gegenseitigen für Völkermord, äußerten beide Seiten Zufriedenheit, dass die beiden Länder zu den wichtigsten Fragen gekommen sind, welche die bilateralen Beziehungen belasten, wie zum Beispiel Probleme der serbischen Flüchtlinge und ihrer Menschenrechte in Kroatien.
Although much more was expected of Josipovic’s visit, especially an agreement to withdraw mutual lawsuits concerning genocide, both sides expressed satisfaction that the two countries began to address key issues burdening bilateral relations such as problems of Serb refugees and the exercise of human rights.
ParaCrawl v7.1

Es gibt nun einige Stimmen, die dafür plädieren, den „Reset“[2] in den Beziehungen zu Russland auf den Prüfstand zu stellen (was unsere Beziehungen nur weiter belasten würde, ohne die innenpolitische Situation in Russland zu verbessern).
Some are now advocating to review or rethink the “reset”[2] (which would only further strain our relations without improving the domestic situation in Russia).
ParaCrawl v7.1

Grund dafür war vor allem politischer Opportunismus, dessen Ursprung im Kalten Krieg und der Notwendigkeit begründet lag, das Verhältnis zu Deutschland am Beginn einer neuen Epoche in den internationalen Beziehungen nicht zu belasten.
The reason was the politics: foreground the Cold War and the need to open a new phase of international relationships recovering the relationship with Germany.
ParaCrawl v7.1

Menschen, die die normalen Körperfunktionen und das einfachste menschliche Verhalten nicht verstehen, werden leicht Opfer lähmender Ängste oder Hemmungen, die ihre zwischenmenschlichen Beziehungen erheblich belasten.
People who misunderstand normal bodily functions and elementary human behavior often fall victim to crippling inhibitions or fears which poison all of their relationships.
ParaCrawl v7.1

Für die Zuschauer werden die Wurzeln der Konflikte erkennbar, die ein Jahr später die amerikanisch-europäischen Beziehungen belasten.
The audience can recognize the roots of conflicts that strained American-European relations a year later.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß um die komplexen historischen Ereignisse, die die gegenseitigen Beziehungen ebenso belasten wie einige Aspekte persönlicher Natur.
I am aware of the complex historical events that weigh on mutual relations, as well as some aspects of a personal nature.
ParaCrawl v7.1

Als kleines Land mit traditionell engen Beziehungen zu den USA musste Norwegen - wie viele andere kleine Länder auch - die Balance halten zwischen dem Bedürfnis, den Rahmen des internationalen Rechts nicht zu verletzen, zugleich aber auch die USA nicht durch Kritik und Verhalten zu provozieren, das als unloyal betrachtet werden und so die bilateralen Beziehungen belasten könnte.
As a small country with traditionally close relations to US, Norway had to balance, like many other small countries, between the need uphold its traditional policy of complying with international law, and the desire to avoid provoking the USA with criticism and actions that could be regarded as disloyal and thus harm the bilateral relationship.
ParaCrawl v7.1

Dieses Problem kann als Folge der vielen Gründe, die Oberfläche aber sicherlich ist es eine sehr deprimierende Zustand und kann Beziehungen belasten, indem sie weg Spannung und Interesse von Liebesspiel.
This problem can surface as a result of many reasons but certainly it's a very depressing condition and can strain relationships by taking away excitement and interest from lovemaking.
ParaCrawl v7.1

Diese ganze Sache muss Ihre Beziehung doch ungemein belasten.
I imagine that all of this is something of a strain on your relationship, hmm?
OpenSubtitles v2018

Das ist für sie unangenehm und für unsere Beziehung belastend.
It's unpleasant for them and a strain on our relationship.
ParaCrawl v7.1

Konzentrieren Sie sich auf die tatsächlichen Probleme, die Ihre Beziehung belasten.
Concentrate on the difficulties that are actively troubling the relationship.
ParaCrawl v7.1

Der November 2014 wird ziemlich schwer für jene Männer-ownow, die die Beziehungen belästigen.
November, 2014 will become quite heavy for those muzhchin-Ovnov which are weighed by the relations.
ParaCrawl v7.1

Dies umfasst Gewalt in intimen Beziehungen, sexuelle Belästigung, körperlichen und mentalen Missbrauch, Vergewaltigung, Mord, Sexsklavenhandel und die Verstümmelung der weiblichen Genitalien.
It includes violence within intimate relationships, sexual harassment, physical and mental abuse, rape, murder, the sex slave trade and female genital mutilation.
Europarl v8

Ich werde Ihnen eine Paradigmen wechselnde Sichtweise auf die Probleme von geschlechtsbezogener Gewalt darlegen – sexuelle Übergriffe, häusliche Gewalt, Missbrauch in Beziehungen, sexuelle Belästigung, sexueller Missbrauch von Kindern.
I'm going to share with you a paradigm-shifting perspective on the issues of gender violence: sexual assault, domestic violence, relationship abuse, sexual harassment, sexual abuse of children.
TED2020 v1

Diese Politik verschlimmert noch die Probleme der zwischenmenschl chen Beziehungen, der sozialen Belastungen, der Schulen und der Arbeitslos:¿keu" (Monde, 15. 1. 1981).
Such a policy aggravates the problems of human relations, of social expenditure, of schooling and of unemployment' (Le Monde, 15 January 1981).
EUbookshop v2

Ich werde Ihnen eine Paradigmen wechselnde Sichtweise auf die Probleme von geschlechtsbezogener Gewalt darlegen - sexuelle Übergriffe, häusliche Gewalt, Missbrauch in Beziehungen, sexuelle Belästigung, sexueller Missbrauch von Kindern.
I'm going to share with you a paradigm-shifting perspective on the issues of gender violence -- sexual assault, domestic violence, relationship abuse, sexual harassment, sexual abuse of children.
QED v2.0a