Übersetzung für "Beziehungen ausbauen" in Englisch

Auch ich bin der Meinung, daß wir diese Beziehungen ausbauen müssen.
I accept that we have to develop that relationship.
Europarl v8

Um diese Ziele erreichen zu können, müssen wir die Süd-Süd-Beziehungen weiter ausbauen.
To achieve these goals, we need to deepen the South-South relationship.
Europarl v8

Der EWSA muss seine Beziehungen zur Plattform ausbauen und mehr diesbezügliche Beiträge leisten.
The EESC needs to develop its relationship with the platform and strengthen its contribution to it.
TildeMODEL v2018

Wie kann man diese Beziehungen weiter ausbauen?
And how can these relations be further encouraged?
ParaCrawl v7.1

Beide Länder wollen ihre Beziehungen weiter ausbauen.
Both countries intend to continue to develop their relations.
ParaCrawl v7.1

Beide Basisgruppen möchten übrigens gerne ihre internationalen Beziehungen ausbauen.
Both HÁLÓ and kajata would like to expand overseas contacts.
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens benötigen wir eine neue inhaltliche Ausrichtung, um die transatlantischen Beziehungen ausbauen zu können.
I believe we need a renewed sense of purpose to reforge the transatlantic relationship.
Europarl v8

Aber wir wollen die wirtschaftlichen Beziehungen ausbauen, Handelsbarrieren abbauen, mehr Investitionen in Russland ermöglichen.
However, we do want to extend economic relations, to dismantle trade barriers and to encourage greater investment in Russia.
Europarl v8

Äthiopien ist ein wertvoller Partner der EU, und wir möchten unsere Beziehungen weiter ausbauen.
Ethiopia is a valued partner for the EU and we wish to further strengthen this relationship.
TildeMODEL v2018

Damit Sie als Unternehmen sämtliche Synergien konstruktiv nutzen und effiziente Win-Win Beziehungen auf- und ausbauen können.
And to ensure that you as a company can constructively exploit all synergies and develop and extend efficient win-win relationships.
ParaCrawl v7.1

Und ich vertraue dir, und ich glaube, dass wir unsere Beziehungen ausbauen konnen mehr.
And I trust you, and I believe that we can develop our relationship more.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten aus der Not eine Tugend machen: Durch die Eröffnung eines Informationsbüros der Kommission in Taiwan ließen sich Beziehungen ausbauen und stärken, die fruchtbar sind, und dies wahrscheinlich ohne allzu viele Schwierigkeiten.
Let us turn a handicap to advantage: the opening of a Commission Information Office in Taiwan would make it possible to develop and strengthen fruitful relationships and to do so without too much trouble.
Europarl v8

Die Freiheit der Massenmedien und die Redefreiheit, das sind grundlegende Elemente, um diese Beziehungen später ausbauen zu können.
Freedom of communications media, freedom of expression, is one of the fundamental factors for developing these relations further.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wir im Gegenzug zur Einrichtung unseres Büros in Pjöngjang die Zustimmung dafür gewähren und daß wir auf der Grundlage der erforderlichen Abkommen unsere Beziehungen weiter ausbauen können.
I hope we can agree that can happen, subject to reciprocity in Pyongyang, and that subject to the necessary agreements we can move on to more developed relations.
Europarl v8

Ich glaube auch, dass Sie während Ihrer Amtszeit die für uns Europäer sehr wichtigen transatlantischen Beziehungen weiter ausbauen werden.
I also believe that during your term of office you will develop transatlantic relations further, which are so important for us Europeans.
Europarl v8

Wir werden Verhandlungen über neue Abkommen mit Russland und der Ukraine führen und unsere Beziehungen zu Schlüsselpartnern ausbauen.
We will pursue negotiations on new agreements with Russia and Ukraine and develop our ties with key partners.
Europarl v8

Deshalb müssen wir zum Nutzen aller zusammenarbeiten und unsere wirtschaftlichen und kommerziellen Beziehungen ausbauen, wozu auch die letztendliche Errichtung einer Freihandelszone gehört.
For the benefit of everybody, therefore, we must cooperate and increase our economic and commercial relations, including the eventual establishment of a free trade area.
Europarl v8

Dies ist die Bedingung für die Entwicklung einer besonderen Partnerschaft mit einem Land, mit dem wir natürlich unsere Beziehungen ausbauen wollen, aber das selbst auch seine Beziehungen zu uns weiterentwickeln will.
That is the precondition for developing a special partnership with a country with which we do, of course, want to build a relationship, a country that also wants to build a relationship with us.
Europarl v8

Aus diesem Grund – aber auch grundsätzlichen Überlegungen, die der Bedeutung der RF Rechnung tragen - sollte die EU an einer engeren Zusammenarbeit mit der RF interessiert sein und die Beziehungen weiter ausbauen.
For this reason – but also because of fundamental considerations, taking account of the importance of the RF – the EU should be interested in closer cooperation with the RF and should further extend its relations with the RF.
TildeMODEL v2018

Im Gegenzug wird die Republik Moldau ihre derzeitigen geografischen Angaben im Gebiet der EU weiterentwickeln und schützen und ihre Beziehungen zur EU ausbauen.
In return, Moldova will develop and protect its current geographical indications in the EU territory and strengthen its relationship with the EU.
TildeMODEL v2018

Ich werde meinen belarussischen Gesprächspartner auffordern, weitere Schritte in die richtige Richtung zu unternehmen, damit wir unsere Beziehungen ausbauen können“.
I will be calling on my Belarusian counterpart to take further steps in the right direction so that we can develop our relationship".
TildeMODEL v2018

So ist die für Kaliningrad erarbeitete Lösung ein wichtiger Bestandteil unserer Beziehungen zur Russischen Föderation - Beziehungen, die wir ausbauen und festigen wollen.
The proposed solution for Kaliningrad, for example, is an important element in our relationship with the Russian Federation, a relationship we need to develop and consolidate.
TildeMODEL v2018

Es wird erwartet, dass kleine und mittlere Unternehmen (KMU) mit Hilfe dieses Programms ihre internationalen Beziehungen ausbauen werden.
Small and medium sized enterprises (SMEs) will also be expected to strengthen their international links, with help from the Programme.
TildeMODEL v2018

Nach der jetzt erzielten Einigung können die Gemeinschaft und ihre östlichen Nachbarn die Dinge in die Hand nehmen und das ganze Spektrum ihrer politischen und wirtschaftlichen Beziehungen weiter ausbauen".
Now that agreement has been reached the Community and its Eastern neighbours can move ahead and further develop the whole range of their political and economic relations".
TildeMODEL v2018

Dazu müssen wir unsere politischen Beziehungen ausbauen, unsere bilateralen Handels- und Investitionsbeziehungen stärken und in der WTO gemeinsam auf die Eröffnung der neuen Runde hinarbeiten.
To do this we will need to develop our political relations, strengthen bilateral trade and investment ties, and work together in the WTO to launch the New Round."
TildeMODEL v2018

Das Abkommen vermittelt in der derzeitigen Wirtschaftslage das wichtige Signal, dass die EU und Kanada ihre Beziehungen wesentlich ausbauen wollen“, erklärte Antonio Tajani, Vizepräsident und für Verkehr zuständiges Mitglied der Europäischen Kommission.
The agreement is an important sign in the current economic situation that EU and Canada want to significantly expand their relations", said Antonio Tajani Commission Vice-President responsible for transport.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen über die Zusammenarbeit sollen die Tragweite der biregionalen Beziehungen ausbauen und die regionale Integration der Andengemeinschaft fördern, die die wirtschaftliche, politische und soziale Zusammenarbeit umfasst.
Its provisions on cooperation endeavour to widen the scope of the bi-regional relationship and support the Andean Community's regional integration process which comprises economic, political and social cooperation.
TildeMODEL v2018