Translation of "Guten willen" in English
Ich
bitte
daher
um
guten
Willen,
Zukunftsorientiertheit
und
allermindestens
um
Verantwortungsbewusstsein.
I
appeal,
therefore,
for
good
will,
for
consideration
of
the
future,
and,
at
the
very
least,
for
responsibility.
Europarl v8
Das
christlich
geprägte
Serbien
hat
seinen
guten
Willen
immer
wieder
unter
Beweis
gestellt.
Serbia,
which
is
characterised
by
a
Christian
tradition,
has
proven
its
good
intentions
again
and
again.
Europarl v8
Ich
hoffe
daher
auf
Ihren
guten
Willen.
So
I
am
hoping
for
your
good
will.
Europarl v8
Zu
Beginn
der
britischen
Präsidentschaft
hat
es
sehr
viel
guten
Willen
gegeben.
We
have
to
recognize
that
it
started
with
a
great
deal
of
goodwill.
Europarl v8
Es
erfordert
jedoch
mehr
als
guten
Willen.
However,
it
will
take
more
than
goodwill.
Europarl v8
Was
war
der
Dank
für
diesen
guten
Willen
seitens
der
Kommission?
And
what
thanks
did
the
Commission
get
for
this
goodwill
gesture?
Europarl v8
Aber
ich
danke
Ihnen
heute
für
Ihren
guten
Willen.
However,
for
the
time
being,
I
thank
you
for
those
good
intentions.
Europarl v8
Das
ist
ein
deutliches
Zeichen
für
den
guten
Willen
des
Parlaments
gewesen.
This
has
clearly
been
down
to
the
Parliament'
s
goodwill.
Europarl v8
Die
Vereinigten
Staaten
haben
ihren
guten
Willen
gezeigt.
They
have
shown
the
will.
Europarl v8
Keine,
außer
dem
guten
Willen
derjenigen,
die
die
Kontrolle
ausüben.
None,
except
the
good
will
of
whoever
is
exercising
that
control.
Europarl v8
Persönlich
glaube
ich
nicht
an
Saddam
Husseins
guten
Willen.
Personally,
I
have
no
confidence
in
Saddam
Hussein's
goodwill.
Europarl v8
Unser
Appell
muss
sich
an
den
guten
Willen
richten.
Our
appeal
must
be
one
of
goodwill.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
aber
nur
meinen
guten
Willen
zusichern.
I
can
only
offer
you
my
good
intentions.
Europarl v8
Das
wird
nun
dem
guten
Willen
Russlands
überlassen.
That
has
been
left
to
rely
on
Russia's
goodwill.
Europarl v8
Wir
brauchen
aber
keinen
guten
Willen,
wir
brauchen
Ergebnisse.
We
do
not
need
good
will,
however;
we
need
results.
Europarl v8
Ich
bitte,
diesen
guten
Willen
jetzt
aufzubringen!
I
ask
you
now
to
show
the
goodwill
of
which
I
have
spoken.
Europarl v8
Dieser
Bericht
verdeutlicht
den
guten
Willen
und
das
Engagement
des
Parlaments.
This
report
is
indicative
of
Parliament's
good
faith
and
commitment.
Europarl v8
Diesen
guten
Willen
wünschen
wir
uns
von
allen
nachfolgenden
Präsidentschaften.
We
should
like
to
see
all
the
subsequent
Presidencies
showing
this
kind
of
goodwill.
Europarl v8
Wir
sollten
dies
gemeinsam
tun
und
uns
gegenseitig
guten
Willen
unterstellen.
We
must
do
this
together,
in
a
spirit
of
good
will
and
cooperation.
Europarl v8
Ein
derartiger
Ansatz
würde
beträchtlichen
guten
Willen
bei
den
Verhandlungen
schaffen.
Such
an
approach
would
generate
significant
goodwill
in
the
negotiations.
News-Commentary v14
Frieden
wird
nicht
nur
durch
den
guten
Willen
des
Menschen
getragen.
Peace
cannot
rest
only
on
the
good
will
of
man.
TildeMODEL v2018
Aber,
so
haben
wir
unseren
guten
Willen
gezeigt.
But
this
way
we
appear
to
have
shown
some
good
will.
OpenSubtitles v2018
Egal,
wie
viel
guten
Willen
du
hast,
du
täuschst
den
Jungen.
No
matter
how
much
goodwill
you
have,
you're
still
conning
the
boy.
OpenSubtitles v2018
Die
rumänischen
Behörden
haben
in
allen
Bereichen
guten
Willen
und
Entschlossenheit
gezeigt.
In
all
areas,
the
Romanian
authorities
demonstrate
good
will
and
determination.
TildeMODEL v2018