Translation of "Geste des guten willens" in English

Dafür ist aber eine Geste des guten Willens nötig.
But that will require a gesture from us.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns mit einer Geste des guten Willens anfangen.
Let's start with a goodwill gesture.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Geste des guten Willens.
It's a gesture of goodwill.
OpenSubtitles v2018

Und als Geste des guten Willens ist Ihr Monitor abgerufen worden.
And, as a gesture of good faith, your monitor has been lifted.
OpenSubtitles v2018

Sie sind meine Geste des guten Willens.
You're my gesture of goodwill.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie es als eine Geste des guten Willens.
Consider it a gesture of good faith.
OpenSubtitles v2018

Zusätzlich... hat er eine Geste des guten Willens gezeigt.
Plus... he offered a show of good faith.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Geste des guten Willens.
It's a gesture of goodwill.
OpenSubtitles v2018

Siehe es als Geste des guten Willens.
Consider it a gesture of good faith.
OpenSubtitles v2018

Diese Roben sind ein Geschenk von Prinz Farad'n als Geste des guten Willens.
These robes are gifts from Prince Farad'N - a gesture of goodwill.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht könnten wir eine kleinere Anzahl Waffen als Geste des guten Willens schicken.
General Hammond, if we may send a smaller number of weapons, as a gesture of good intentions.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchten eine Geste des guten Willens.
We needed a goodwill gesture.
OpenSubtitles v2018

Eine kleine Geste des guten Willens bringt dich weiter.
A small gesture of good will goes a long way in this part of the world.
OpenSubtitles v2018

Angiers Tagebuch, diese Geste des guten Willens, ist gefälscht.
Angier's journal, that gesture of good faith, that's a fake.
OpenSubtitles v2018

Mündliche Zustimmung wird als Geste des guten Willens erbeten.
Oral consent is solicited as a gesture of goodwill.
ParaCrawl v7.1

Die unverzügliche und bedingungslose Freilassung aller politischen Gefangenen wäre gewiss eine solche Geste des guten Willens.
The immediate and unconditional release of all political prisoners would certainly constitute such a gesture of goodwill.
Europarl v8

Eine Geste des guten Willens, um ihm zu zeigen, dass Sie es ernst meinen.
Gesture of goodwill to show him you're serious.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ihnen 10.000 Dollar als Geste des guten Willens gegeben und Sie haben uns verarscht.
I gave you $10,000 as a gesture of good faith and you screwed us.
OpenSubtitles v2018

Er wird sagen, das er euer Heroin zurückgeben will als Geste des guten Willens.
He's gonna tell you that he's gonna give you your heroin back as a gesture of goodwill.
OpenSubtitles v2018

Mein Freund, der Strippenzieher, braucht jetzt eine kleine Geste des guten Willens.
My friend the string-puller, now he needs a little bit of good faith.
OpenSubtitles v2018

Gebt ihm die Knochen seines Vaters zurück, nicht zuletzt als Geste des guten Willens.
We can give him his father's bones back at least as a gesture of good faith.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten die beiden alten und gebrechlichen Damen freilassen, als Geste des guten Willens.
You might want to release the two elderly ladies as a gesture of good faith.
OpenSubtitles v2018

Die Staatsangehörigkeit der arabischen Bewohner des Staates Israel ist keine Geste des guten Willens.
The citizenship of the Arab residents of the State of Israel is not a goodwill gesture.
ParaCrawl v7.1

Passagieren von SAA aus betrieblichen Gründen oder als Geste des guten Willens ein Upgrade gewährt wird.
The passenger is upgraded by SAA for operational reasons or as a goodwill gesture.
ParaCrawl v7.1

Als eine Geste des guten Willens sollte dem Dalai Lama, dessen Autorität weltweit anerkannt wird, erlaubt werden, sein Heimatland zu besuchen.
As a goodwill gesture, the Dalai Lama, whose authority is recognised worldwide, should be allowed to visit his homeland.
Europarl v8

Es wäre zum Beispiel eine Geste des guten Willens, wenn man Mitarbeitern von unabhängigen Medien und humanitären Organisationen den Zugang zum Norden gestatten würde.
A goodwill gesture would be, for example, to allow independent media and humanitarian personnel to enter the north.
Europarl v8

Immer wenn man glaubt, einen Hauch von Liberalisierung zu erkennen, eine Geste des guten Willens oder den Ansatz einer Demokratisierung, widerlegt der Iran postwendend mit neuen Verhaftungen, neuen "Fatwas" , neuen Hinrichtungen die Vorhersagen derer, die sich in der Natur dieses Regimes irren, das jedweden menschlichen Werten feindlich gegenübersteht.
When we think we detect a hint of liberalization, a gesture of good will or the beginnings of some kind of democratization, Teheran immediately carries out new arrests, new fatwas, new executions, thereby contradicting the forecasts of those who are mistaken about the nature of this regime which is profoundly hostile to all humanist values.
Europarl v8

Deshalb ist der Haushaltsausschuss bereit, als Geste des guten Willens und um eine gute Atmosphäre für eine Zusammenarbeit zu schaffen, auf seine begründeten Abänderungsanträge zu verzichten, die er in der ersten Lesung des Haushaltsentwurfs eingereicht hat, und den Vorschlag des Rates als solchen zu akzeptieren.
Therefore, as a gesture of goodwill and to create a good atmosphere for cooperation, the Committee on Budgets is ready to relinquish its justified amendments which it made in the first reading of the additional budget and to accept the proposal of the Council as it stands.
Europarl v8

Ich möchte trotzdem Frau Izquierdo bitten, eine Geste des guten Willens zu machen und diese Änderungsanträge zurückzuziehen.
Nevertheless, I would like to invite Mrs Izquierdo to demonstrate her goodwill and withdraw these amendments.
Europarl v8